[Diskussion] Wenn ihr Hentais liest sollten in welcher Sprache sollten.....

HeyEddy

Ungläubiger
H Manga : englisch (jap. kann mit viel Fantasie interessant sein ^.^)
H Movie : japanisch dub mit englisch sub

das sind so meine liebsten
 

Ryioka

Exarch
Also ich bevorzuge sie auf Japanisch ^^
Das klingts aus irgendeinem Grund immer am realistischsten, auch wenns das höchstwahrscheinlich nicht ist =P
 

Arcem

Out
Englisch.
Bei guter Übersetzung auch Deutsch.

Japanisch versteh ich einfach nicht, dementsprechent kommt weniger Stimmung an.

:megane:
 

magicman

Gläubiger
Also Deutsch gedubbte Hentais finde ich scheiße das klingt nicht nur komisch ist auch meißtens schlecht übersetzt beim Englischen ist es ähnlich aber nicht ganz so schlimm "und da ich kein Japanisch kann ausser die 5-6 Wörter die ich mir durch Animes angeeignet hab" schau ich auch keine Raw's.Solange alles nur gesubbt bleibt vesteh ich alles und war auch bis jetzt immer zufrieden.Ausser wenns ums Lesen geht dann bevorzuge ich natürlich Deutsch.
 
Zuletzt bearbeitet:

r0x0r

Ungläubiger
Also Deutsch gedubbte Hentais finde ich scheiße das klingt nicht nur komisch ist auch meißtens schlecht übersetzt beim Englischen ist es ähnlich aber nicht ganz so schlimm "und da ich kein Japanisch kann ausser die 5-6 Wörter die ich mir durch Animes angeeignet hab" schau ich auch keine Raw's.Solange alles nur gesubbt bleibt vesteh ich alles und war auch bis jetzt immer zufrieden.Ausser wenns ums Lesen geht dann bevorzuge ich natürlich Deutsch.
Da stimm ich dir vollkommen zu.
Solange es nen deutschen oder englischen Untertitel gibt, am liebsten japanisch, find ich irgendwie am passensten. Wenn man dann nicht alles versteht, hat man immernoch genug zu gucken xD Aber beim lesen lieber Deutsch, dann kann man mans am besten verstehen.
Ich finde beim Lesen gehts sowieso mehr um die Geschichte als bei Videos ^^
 
Für Movies:
dub: Japa !
Sub: Eng/Deutsch das ist egal

Manga nunja da ich kein fließend Japanisch beherrsche bleiben nur
Eng/Deutsch:kukukuh:
 

rip2006

Ungläubiger
seh das wie die meisten hir, in deutsch kling das meiste komisch gibt aber auch ein paar gute übersetzungen. movies sollten original ton mit nem deutschne sub haben wie ich finde
 

theworld

Gläubiger
Anime´s: Japanischer Dub/ Englischer Sub
Manga´s: Englisch (Ich habe >10k Kapitel in englisch gelesen... irgendwann ist die Routine drin)
 

Moon2210

Ungläubiger
naja ich würd eher sagen mal deutsch
weil auch hentais haben ja irg wie ne sinn bzw geschichte ist schon kacke wenn mans nicht versteht oder
 

np1989

Scriptor
Also wenn es um Hentai-Mangas und Doujins geht bevorzuge ich eine englische Übersetzung da diese die Atmosphere irgendwie besser rüber bringt
Mag zwar etwas komisch klingen aber solche sachen wie zum beispiel dirty-talk ist im Englischem einfach besser wie im Deutschen ich vermut es liegt daran das ich zu sehr an die deutschen Begriffe gwöhnt bin und sie deshalb einfach zu alltäglich sind um noch einen Reiz zu wecken
Und mein Englisch ist gut genug um auch noch die story zu verstehen
 

142

Novize
Ich finde das ist meistens eine Frage der Übersetzer/innen, oft geben sie Sich keine mühe und versauen alles. Aber fals sich mal jemand mühe gibt ganz klar Deutsch den dann kann man sich auf das wesentliche konzentrieren ohne etwas nicht mit zu kriegen.
 

Halderim

Gläubiger
H-Mangas am liebsten in Englisch ins Deutsche übersetzt finde ich die meist sehr seltsam zu lesen. Warum auch immer das der Fall ist.
Bei H-Movies bitte nur Englischen Untertitel mit Jap Ton alles andere ist meist gruselig.
 

frozenage

Novize
also audio in japanisch (die frauenstimmen sind da besonders geil xD)

und untertitel auf deutsch oder english

english darum weil sich das alles immer so komisch liest
 
Oben