[Diskussion] Ger Dub? Was haltet ihr davon?

Minner_50

Novize
Puuuuh GerDub ist oft nicht sehr gut Umgesetzt...
Doch die die sich mühe geben und nicht aufgeben bekommen das meist auch schön hin, da kann man sich das mal anschauen und den Anime/Film auch gut geniesen.
Ohne viel lesen zu müssen ist es doch auch mal entspannend, obwohl mir die deutsche sprache ja von der ausdrucksweise nicht sogut gefällt wie die Japanische oder sogar die Englische.
Jap(GerSub)>Jap(EngSub)>EngDub>GerDub, Meine meinung ;)
 
Als kleiner Bengel fand ich die deutschen Stimmen von Pokemon, Dragonball Z, Digimon und Beyblade echt klasse und würde diese heute auch noch gucken, weil ich mich an diese Stimmen gewöhnt habe ^^
Mittlerweile finde ich die GerDub von heutigen Animes schlechter als die von früher, da sie das Feeling der Serie bzw. der Charaktere nur kaputt machen meiner Meinung nach.
 

Death Dragon

Gläubiger
Ich gucke eigentlich immer GerDub, wenn's ihn gibt. Lieber einen schlechten deutschen Dub als billige Untertitel mit Rechtschreibfehlern!
Man hat eh so selten die Wahl, zu 90% muss man ja sowieso Subs nehmen. Und es mit deutschem Ton zu schauen ist abends im Bett wesentlich entspannter :D
Bei den alten deutschen Klassikern (OnePiece, Detective Conan, ...) habe ich Schockzustände beim umstieg auf die japanischen Stimmen bekommen, die ich oftmals gräßlich finde xD

Beispielsweise hab ich zuletzt Soul Eater geguckt und jetzt grade aktuell nochmal Bleach von vorn angefangen und schaue davon die ersten 54 Folgen (mehr gibt's leider nicht) auf GerDub. Manchen stellen sich da die Nackenhaare auf, ich zuck mit den Schultern und komme problemlos damit klar ^^

P.S.: Wo ich es hier grad noch sehe, Englisch meide ich als Sub und Dub. Liegt aber auch nicht daran, dass ich es nicht gut könnte^^
 

staboss1

Novize
Zuerst einmal freut es mich immer wenn ein Anime mit GerDub erscheint.
Nicht, weil ich kein Sub lesen oder die Japanischen Synchros schlecht finde, sondern weil es einfach angenehmer ist diese zu schauen.

Also ich finde die Berserk Filme wurden gut synchronosiert. Auch wenn es schwer fällt für Characktere, wie Guts oder Zodd passende Stimmen zu finden.
Sailor Moon war auch gut, die Stimmen bei allen recht passend.
Schlechte Syncros fallen mir jetzt garnicht ein und wenn dann sind solche dan meist lustig ^^.
 

Grumnir

Novize
Hmm, solange die Stimmen zu den Charakteren passen und die allgemeine Stimmung wiedergegeben wird finde ich Ger Dub passend, aber zum teil sind die Syncro Sprecher nur halbherzig dabei oder es werden einfach die falschen Stimmen für die Char´s gewählt.
Alte Animes wie "Mila Superstar", die "Kickers" oder "Cats Eye" haben noch wirklich gute Syncros bekommen, aber heute sind die Syncros einfach nur Schrott zum teil.
 

axam1

Novize
Ich gebe zu ich habe jetzt nicht alle 11 Seiten gelesen sondern nur mal grob überflogen, aber die Mehrheit hier scheint deutschen Synchronisationen eher skeptisch gegenüber zu stehen. Ich selbst gehe die Sache eher andersrum an.
Ich sehe zwar auch durchaus mal sub, aber in erster linie bevorzuge dub und dabei überlege ich erst gar nicht ob die Synchronisation von diesem oder jenem Anime besser oder schlechter ist, und wenn man erst gar nicht darauf achtet dann bemerkt man die meisten Schwächen erst gar nicht (so, und damit hab ich jetzt ernsthaft in einem einzgen Satz drei mal den Ausdruck: "erst gar nicht" verwend, aber schließlich sind alle guten Dinge drei).

Also wenn die Tonspur asynchron ist, ist dies zwar störend, aber dies ist dann normalerweise ein rein technisches Problem welches sich lösen läst (zB. mit dem VLC-Player).
Allerdings gibt es auch für mich Synchronisationen die aus meiner sicht ein absolutes no-go sind. Diese Synchronsation finded in der Regel nur bei Hentais Verwenug. Ich vermute, das was mich stört liegt am Klang der Synchronstimme/n. Diese Synchronisation hat auf jeden Fall irgend etwas an sich was mich ganz massiv stört, und ein oder zwei mal habe ich diese Synchronisation auch schon bei normalen Animes gehört. Vermutlich wurden sie vom selben Synchronstudio synchronisiert.
Bedauerlicher weise gab es genau bei diesen ein, zwei Animes kein OmU, aber warum ich sie mir dann doch angesehn habe ist natürlich ein ganz anderes Rätsel.

Leider habe ich schon zu viele Animes gesehn, um noch sagen zu können, wo genau diese Synchronisation vorkam, aber "Dragon Kight 4 ever" ist diesbzüglich zumindest ein heißer Kanditat.
 

R3d0ne

Ungläubiger
(erster Post wuhu ^^)
Zum Thema. Die meisten GerDub sind sofern man das Orginal kennt etwas befremdlich.
Die Stimmen wirken bei einigen sogar lustlos.
Die EngDub hingehen wirken sehr stimmig und ich neige sogar sehr oft dazu EngDub zu sehen als das orginal oder gerDub.
 

axam1

Novize
@R3d0ne
Das gilt aber auch genau so umgekehrt.
Mir geht es oft so, das ich erstmal mit der GerDub-Version Anfange und irgend wann zu dem Punkt komme, wo es nur noch GerSub gibt, und dann sind die Japanischen Stimmen auch immer erstmal befremdlich. Es kommt also meiner Meinung nach auch darauf an welche Stimme man zuerst gehört hat, und daher mit den jeweiligen Personen verbindet.
 

Tokisaki Kurumi

Gläubiger
Ich bin absolut kein Fan von Ger Dub. Zugegeben Synchronsprecher ist ein schwerer Job, aber leider ist die Mehrheit der Deutschen Dubs leider nicht gelungen. Ich finde einfach, dass bei Ger Dub (und vorallem Eng Dub) einfach ein gewisser Charm verloren geht und die Charaktere gewisse Züge vom japanischen Original verlieren. Schlimmer sind aber die englischen Dubs. Dort ist mir schon öfter aufgefallen, dass z.B. ein 16 Jähriger Junge 'ne Stimme wie ein 40 Jähriger Kettenraucher hat. Natürlich gibt's auch außnahmen wie Code Geass oder auch die Dragonball Reihe aber zu etwa 95% gefällt mir Jap Dub besser.
 

Tawood

Gläubiger
Am An fang habe ich Eigendlich nur Ger Dub geguckt und mache es auch heute noch wenn es den Anime komplett auf ger dub gibt, sonst fange ich sofort mit ger Sub an. Bei One Piece zum Beispiel habe ich bis 400 auf ger dub geguckt und wollte dann warten bis weitere folgen kommen, doch da kann man warten bis man schwarz wird also habe ich ger Sub angefangen und ich muss sagen man gewöhnt sich dran und die original japanischen stimmen hören sich meistens eh besser an. End Sub gucke ich garnicht.
 

Black Rose

Vollzeitbunny
Früher (also vor schon über 20 Jahren), fand ich ger-dub grausam. Es war wirklich im sehr großem Stil eher "fremd", wie die Animes im ger-dub wirkten. Entweder waren das total emotionslos runtergelesene Dialoge oder das Übersetzungsniveau war unter aller Kanone. Klar, gab es auch gute, das will ich hier auf keinen Fall abstreiten. Von den etwas älteren Animes, hat mir zuletzt die deutsche Stimme von Naru aus Love Hina gefallen. Die passt für mich eben wie Arsch auf Eimer. Ich muss auch sagen, ich schau mir Animes nur noch selten auf deutsch an, wenn dann meistens eh nur über Stream. Wenn ihr mir jetzt einen tollen gedeutschten Anime nennen würdet und ich kenn denn bereits mit eng-sub, dann schau ich mir den auch nicht noch einmal an.

Ich schau mir aber nach all der Zeit, deutsche Previews und Trailer an, bei denen ich sagen muss, dass es sich doch stark im Vergleich zu damals gebessert hat. Überraschungen gibt es aber trotzdem noch. Den Trailer zu letzten K-On-Movie zum Beispiel. Bei so einem Welterfolg ist es für mich schon ein Ding der Unmöglichkeit, dass gleich zwei hyperaktive Charas in einer Serie keine passende Stimme erhalten haben und dass Azu-nyan mit Azu-miau übersetzt wurde.
 
Ich finde das sich über die Jahre hinweg die deutsche Syncro besser geworden ist, mal abgesehen von der RTL2 synro ^^. Bis es aber auf einem Level mit der original synro ist wird es noch dauern. Ich für meinen Teil bleibe lieber bei der Original Syncro und schalte dann untertitel auf deutsch oder englisch dazu ^^.
 
die meisten dubs sind lieblos gemacht :(
ich finde jedoch dass es ganz selten auch pasiert, dass das ger dub viel besser ist als das original, so wie bei dbz oder death note :)
 

lolnope

Novize
Auch wenn man mich mit Steinen bewerfe möge - Naruto habe ich (soweit ich's geschaut hab mit etwa 400 Folgen) vollends auf deutsch geschaut, weil es auch einfach bequemer ist. Da ich meistens abends schaue, können mir auch ruhig mal die Augen zufallen, ohne dass ich den totalen Gamechanger verpasst habe. Teilweise ist die Synchro auch wirklich gut gemacht (wie bei Death Note oder SAO). Wenn es keinen Dub gibt, greife ich wohl oder übel zum Sub, der (wie ich bei Log Horizon zuletzt feststellen musste) auch richtig schlecht sein kann.
 
Oben