[Diskussion] Ger Dub? Was haltet ihr davon?

Emaki

Novize
Es kommt doch immer auf die Serie an. Um das sinnvoll diskutieren zu können sollte man sich daher eher spezielle Serien vornehmen, anstelle von einem generellen Urteil. Sicherlich sind Animes wegen den kulturellen Unterschieden und der Überzeichnung manchmal schwer zu übersetzten (Stichwort: Langes Rumgeschreie), aber es gibt viele Animes wo das echt gut gelingt (Death Note fällt mir da spontan ein).
 

tiggggger

Novize
Ich find die meisten ger dubs sind gut gemacht aber wo ich mich anschließe ist bei high school dxd da passen die deutschen stimmen einfach nicht zu den charakteren die stimmfarben klingen einfach zu alt und nicht jugendlich find da hat kaze echt eine schlechte wahl getroffen
 

Blank93

Novize
ich hab jetzt so um die 70 anime serien hinter mir und bis auf dragonball finde ich alle german dubs im vergleich zum originalton schlechter.
liegt aber auch vllt daran, dass in der japanischen sprache vieles ausgedrückt wird, was in der deutschen sprache nicht so einfach ist.
z.b. gibt es für das wörtchen "ich" 6 verschiedene übersetztungen die mir gerade einfallen die je nach geschlecht alter oder gemütsstimmung zum einstaz kommen.
 

Dregon3000

Novize
Es ist einfach mal sehr selten, dass die Stimmen und die Sprechweise irgendwie zum Äußeren und den Charakteren passen.
 

anime-fan91

Novize
Ich finde die deutsche Synchro in Ordnung.
Erstens mage ich die japanische Synchro nicht arg und es nervt die ganze Zeit die Untertitel mitzulesen.
 

Naruto 95

Novize
Passt grade gut, denn ich rewatche gerade Madoka Magika und den GerDub würd ich auf jedenfall in die Kategorie furchtbar einordnen :)
Die besten gerdubs werden für mich immer Death Note und Darker than Black bleiben, die finde ich sogar bei weitem besser als die japanischen Originalstimmen.
 

heasdwlocker

Gläubiger
Auch wenn man kein japanisch versteht, man hört die Atmosphäre/Stimmung viel besser raus, während Dubs meistens, meiner Meinung nach, alles hinunterbrechen.
 

Blazik

Novize
Ich weiß gar nicht, wieso da immer so viel gemeckert wird. Es ist halt auch mal schön, etwas entspannter gucken zu können, ohne ständig mitlesen zu müssen. Und bei schlecht übersetzten Stellen, kann man sich immerhin den tatsächlichen Inhalt ja denken. Zumal es sowas wie "besiegt werden" vom alten Naruto afaik nicht mehr gibt. Habe beispielsweise erst letztens Black Bullet und Code Geass auf deutsch geguckt, und war damit zufrieden.
 

xAizen

Novize
Servus,
Also ich finde die Deutsche Synchronisation ist einfach nur lächerlich weil:
1. Also ich rede von den heutigen Animes, die alten Animes vor ca. 10 Jahren wurde mit Weltklasse Synchronsprechern besetzt. Jetzt hört es sich einfach scheise an. Aber das liegt wahrscheinlich da dran weil Animes mehr gestreamt werden und nicht mehr so nachgefragt sind in Deutschland. Um eine qualitativere Synchronisation zu haben muss mehr Geld einfließen, was nicht der Fall ist und weshalb die Synchronisation auf jeden nicht mein fall sein wird.
2. ZENSIERUNG(sagt alles)
3. Japanische Synchro um Welten besser. Um ehrlich zu sein fand ich die deutsche synchro von Digimon und DBZ besser als die japanische aber diese sind ja ziemlich alt. Aber Japanische synchro ist voller Qualität und entspricht den meisten Besetzung sehr Natural. Durch gutbezahlte Japanische Synchronsprecher machen die Japanische Großfirmen gute arbeit. Also brauchen wir uns auch nicht große Gedanken zu machen das die deutsche synchro irgendwann mal sich gut anhören wird...
 

Kronar

Novize
Moin,
einzige was mich an ger dubs nervt sind die Zensierungen. Im groben und ganzen schau ich sie mir immer noch gerne an, auch wenn manche bis viele hätten besser synchronisieren werden können. Wird auch wohl eine kostenfrage sein.
Da fällt mir eine Stelle aus Beavis und Butthead do America ein. Als Butthead in das Cocktpit fällt, der Pilot sagt" Geht the Hell out of the Cockpit"und Butthead "hö you say..". im deutschen kommt dieser kleine Witz natürlich nicht vor. Ist schade.
Aber ich finde es gibt schlimmere wie die deutsche Synchronisation.
 

DarkGundam

Novize
Die deutsche syncro geht so.
Es gibt immer einzelne Charaktere zu denen die Stimmen nicht passen oder die Stimmen kommen Emotionslos rüber.
 

CASyHD

Novize
Ich muss sagen Ich verstehe den schlechten Ruf von Ger Dub gar nicht. Das ist ungefähr so wie beim schlehcten ruf von Anime.
Alle halten Animes für Pornos und die deutsche Syncronisation von hentais ist tatsächlich schrecklich. Ich glaube daher rürhts :D
 

Shalashaska

Novize
Bei den Animes die ich kenne finde ich die Wortwahl meistens Schrecklich, aber die Stimmen sind vollkommen in Ordnung. Nur finde ich die Originalstimmen irgendwie lächerlich, ich kann diese japanischen Quietschestimmen nicht ertragen.
 

devil123

Novize
Wenn der Dub gut ist bevorzuge ich die deutscher Version. Conan haben ja schon eine als gutes Beispiel genannt. Wenn der Dub schlecht ist, naja meist schau ich dann den ganzen Anime nicht weiter^^
 

RedMorning

Gläubiger
Ich schaue grundsätzlich OMU. Die deutsche Syncro ist zwar manchmal sogar sehr gut, zb Angel Beats, aber ich finde zu Animes gehören die Originalstimmen einfach dazu, das macht den Anime doch erst zu dem was er ist.
 
Oben