[Diskussion] Ger Dub? Was haltet ihr davon?

Mika-hime

Novize
Bei mir persönlich ist es gemischt. Bei mir kommt es meistens drauf an, was ich zuerst gesehen habe. Habe ich einen Anime zuerst auf japanisch geschaut und mir dann aus Neugierde die deutsche Synchro angehört, kam mir meistens das Kotzen (Noragami, zum Beispiel. Nicht nur dass Yato die Stimme von dem Typen aus Ouran High School Host Club hat - womit ich ihn jetzt GAR nicht mehr ernstnehmen kann, sondern auch Yukine hat eine derbe emotionslose Stimme).

Im Vergleich kann ich zugeben, dass japanisch fast immer besser ist, als Deutsch. Es stört mich jedoch nicht sonderlich, wenn ich jap nie gehört habe und zudem auch nur schauen will, weil ich entspannen will. Manchmal habe ich einfach keinen Bock mir Untertitel durchzulesen, obwohl ich eigentlich gut darin bin und mitkomme.

Ich mag aber auch das Bashing von Ger Dub nciht wirklich. Ich meine, meistens verstehen wir Japanisch doch nicht. Die haben viel mehr Selbstlaute die sie langziehen können. Ihre Sprache hört sich einfach gut an. Im Deutschen würde das meistens einfach nicht gut klingen, dadurch kann man dann auch nicht immer die gleiche Wirkung erzählen.

Guten GerDub an den ich mich erinnern kann, finde ich persönlich haben Angel Beats, Death Note, Code Geass, Maid-sama, The Devil is a Part-Timer! und Ouran High School Host Club.
Wie gesagt, ich habe von einigen dieser Anime schon japanische Ausschnitte gehört und kann zugeben, dass sie im Vergleich schlechter sind, aber da ich sie zuerst auf Deutsch gesehen habe, stört es mich nicht. Vielleicht sind meine Erwartungen auch zu niedrig XD
Hingegen konnte ich InuYasha kaum noch auf Deutsch schauen, nachdem ich die letzten 100 Folgen, dies ja nur auf jap gibt (bzw. englisch, aber da konnte ich noch kein Englisch lel oder zumindest nicht gut) auf japanisch geschaut habe. Sogesehen kann ich den Frust, den deutscher Synchro oft zu spüren bekommt sehr gut verstehen.
 

ctolk

Exarch
kommt glaube ich wirklich immer darauf an mit was man anfängt.

Detektiv Conan
Dragonball
One Piece ..... etc

alles auf deutsch geschaut und die neuen staffeln gibt es ja leider nicht gedubt, aber ik z.b. komm damit nichmer klar mit den jap. stimmen^^
 

cy4nide

Novize
Deutsch > Englisch > Japanisch + Untertitel :-D In dieser Reihenfolge :eek:

Ich hasse es einfach Untertitel lesen zu müssen und abgelenkt zu werden, anstatt mich voll und ganz auf das Geschehen konzentrieren zu können. Außerdem mache ich nebenbei auch oft noch was anderes und kann daher nicht immer durchgehend hinsehen.
 

AlfonsM

Ungläubiger
Hin und wieder schau ich bei einem Anime mal eine folge auf ger dub an, aber meistens bleib ich lieber bei der Originalsprache mit ger sub :/
 

Retch

Gläubiger
Ich hab bei GitS SAC und Garden of Sinners mal reingehört, aber nachdem ich die grottige Ausprache von manchen Namen gehört hab, hab ich sofort wieder auf Japanisch gewechselt. Japanisch mit englischen Untertitel find ich immer noch am besten.
 
Ich glaube zusammenfassend sind sich grundsätzlich alle im Thread mehr oder weniger einig.
Eine deutsche Synchro ist was feines, solange sie ordentlich gemacht wird.
Aber ich denke das gilt auch für alles andere.
Es gibt grottige deutsche Synchros in Videospielen. Da schalte ich mir dann lieber die englische Version an.
Es gibt grottige Synchros bei Animes. Grad auch im *hust* 18+ Bereich. Das klingt dann oft als hätte jemand die Strassendirne von der Ecke engagiert, die in etwa soviel Emotionen rüberbringt, wie Spock beim Eumel polieren.

Unterm Strich hoffen wir vermutlich alle, dass die Animes die wir mögen eine gute, Stimmungsvolle Synchro bekommen.
Wir sollten übrigens Dankbar sein. Die deutsche Synchro ist weltweit noch eine der besten.
Schaut euch mal an wie in Polen Serien etc. synchronisiert werden... ^^
 

AsaAkira

Novize
Gucke fast nur GerDub. Einfach aus dem Grund das ich immer vergesse die Untertitel zu Lesen... Finde meist die Deutschen dubs garnicht so schlecht. Gibt aber auch ein paar die sind echt unterirdisch.
 

RyanCorr

Novize
Ich finde nur in den Seltensten Fällen einen German Dub gut,da die meisten einfach Unterirdisch sind :l .Liegt aber auch daran,dass in deutschland nur wenig Anime DVD verkauft werden,weil online :l
 

Neechan78

Novize
Ich bin auf jeden Fall für O-Ton. Es gibt wirklich wenige Animes die mit deutscher Synchronisation auszuhalten sind, deshalb schaue ich lieber direkt auf japanisch. Ich finde das die Stimmung so auch viel besser rüber kommt.
 

00Monkey00

Novize
Ich schaue mir immer sehr gerne den Ger-Dub an. Ich bin einfach zu faul, den Untertitel zu lesen. Ich muss aber zugeben, dass er meistens schlechter ist, als der Jap-Dub. Es gibt aber auch ausnahmen. Beispiele dafür wären Detektiv Conan, Black Lagoon, Death Note, Code Geass und Gantz. In diesen Anime finde ich den Ger-Dub viel besser, als der Jap-Dub.
 
Ich schaue generell Animes im O-Ton mit Eng- oder Ger-Subs, komme mit den Synchros (sowohl Englisch als Auch Deutsch) einfach nicht klar, hören sich für mich meistens einfach falsch an.
 

Baum55

Gläubiger
Ich bevorzuge normalerweise deutsche Subs, aber in Ausnahmefällen sehe ich auch Dubs. Normallerweise aus Gewohnheit, weil ich die Serie auf Deutsch angefangen habe bzw. auf deutsch entdeckt habe.
Das selbe gilt für Animes in englisch (Dub, Sub)
 

SmoochyCat

Gottheit
Ich bevorzuge ger Dub
Erstens finde ich es ganz lustig und zweitens kann ich mir den Anime in Ruhe anschauen ohne ständig auf Pause zu klcken
 
Früher habe ich nur Animes mit Ger Dub gesehn und konnte mir auch nicht vorstellen mal auf Ger Sub umzuwechseln aber nachdem ich gezwungen war Jap Dub /Ger sub zu schauen weil der Anime nicht weiter übersetzt wurde und ich unbedingt wissen wollte wie es weiter ging schaue ich nur noch Ger Sub man braucht eine weile um sich rein zu hören aber danach finde ich es tausend mal besser als die Deutschen stimmen die meist kaum zum Charakter passen oder komischer weise sich immer gleich anhören.
 
Oben