Vieles kommt in der originalen sprache wesentlich besser rüber.
Die meisten hentais sind einfach nur peinlich synchronisiert und ich schau die nur weil die dialoge so selten dämlich rüberkommen.
Aber es ist halt nicht nur da so, auch einige us-serien sind einfach nur mies übersetzt. family guy und simpsons zum beispiel kommen in englisch wesentlich besser rüber. Die einzige serie, von der ich denke, dass sie klasse synchronisiert ist, ist south park.
Deswegen schaue ich mir anime/hentais meistens nur in originalsprache mit untertitel an.
Natürlich gibt es auch einige serien, da ist man vorgeschädigt, wie dragonball zum beispiel. wo man sich schon an die deutschen stimmen gewohnt hat. ein kumpel von mir war schockiert als er sich die serie mal im originalton anschauen wollte.
Kann ich auch für viele kinofilme empfehlen.
Mir wäre es auch wesentlich lieber, wenn im TV nicht synchronisiert wird, sondern wie im ausland nur untertitel eingeblendet werden.
Die meisten hentais sind einfach nur peinlich synchronisiert und ich schau die nur weil die dialoge so selten dämlich rüberkommen.
Aber es ist halt nicht nur da so, auch einige us-serien sind einfach nur mies übersetzt. family guy und simpsons zum beispiel kommen in englisch wesentlich besser rüber. Die einzige serie, von der ich denke, dass sie klasse synchronisiert ist, ist south park.
Deswegen schaue ich mir anime/hentais meistens nur in originalsprache mit untertitel an.
Natürlich gibt es auch einige serien, da ist man vorgeschädigt, wie dragonball zum beispiel. wo man sich schon an die deutschen stimmen gewohnt hat. ein kumpel von mir war schockiert als er sich die serie mal im originalton anschauen wollte.
Kann ich auch für viele kinofilme empfehlen.
Mir wäre es auch wesentlich lieber, wenn im TV nicht synchronisiert wird, sondern wie im ausland nur untertitel eingeblendet werden.