[Diskussion] Ger Dub? Was haltet ihr davon?

neosyntax

Ordensbruder
Vieles kommt in der originalen sprache wesentlich besser rüber.
Die meisten hentais sind einfach nur peinlich synchronisiert und ich schau die nur weil die dialoge so selten dämlich rüberkommen.
Aber es ist halt nicht nur da so, auch einige us-serien sind einfach nur mies übersetzt. family guy und simpsons zum beispiel kommen in englisch wesentlich besser rüber. Die einzige serie, von der ich denke, dass sie klasse synchronisiert ist, ist south park.
Deswegen schaue ich mir anime/hentais meistens nur in originalsprache mit untertitel an.
Natürlich gibt es auch einige serien, da ist man vorgeschädigt, wie dragonball zum beispiel. wo man sich schon an die deutschen stimmen gewohnt hat. ein kumpel von mir war schockiert als er sich die serie mal im originalton anschauen wollte.
Kann ich auch für viele kinofilme empfehlen.
Mir wäre es auch wesentlich lieber, wenn im TV nicht synchronisiert wird, sondern wie im ausland nur untertitel eingeblendet werden.
 

kawaru

Novize
Es kommt halt immer drauf an, da Dub leider eine kostenfrage ist, sind sie meistens nicht so gut, vorallem weil immerwieder die gleichen sprecher zum einsatz kommen, da recht es auch manchmal einfach nur vernünftige Untertitel zu erstellen. Ich würde natürlich hochwertige Dubs bevorzugen.
 

Sergej 10

Novize
Ob Dub oder Sub ist eine geteilte Meinung, ich mag immer Dub mehr weil ich mich auch mehr aufs Bild konzentrieren kann, obwohl ich auch zugeben muss das die Synchrostimmen, im Vergleich zum original nicht so gut sind. Z. B. Son Gokus Stimme ist im deutschen wesentlich besser :), und Code Geass finde ich auch gut gelungen. Aber es gibt auch Stimmen die zu den Charakteren gar nicht passen, zum glück hab ichs vergessen bei wem es alles war. Ich greife nur auf Sub zurück wenns kein Dub gibt. Aber wie wer was anschaut muss jeder selbst entscheiden. :D
 

skyyks

Gläubiger
Es gibt einige guten Ger Dubs aber ich bevorzuge Eng Sub was aber wahrscheinlich an Gewohnheit liegt da ich mit Eng Sub angefangen habe.
 

Shîguren

Novize
Kommt immer auf die Stimme und auf die Person an es gibt beispiel da kann man sich keine bessere stimme vorstellen als Beispiel Son goku ich könnte mir da keine Deutsche stimme vorstellen die besser klingen würde meine ansicht nach aber das kann manchmal auch nicht passen wie zb bei One piece ab der Folge 401 wo Zorro ein neuen synchronsprecher hat finde ich nicht so passend wie davor
 

hampelmann000

Scriptor
Es gibt Serien in denen die Synchronisation echt in Ordnung ist, aber leider habe ich die Erfahrung gemacht bei den Serien die ich gerne schaue sind die meisten deutschen dubs nicht so toll. Schaue deswegen auch lieber im Original.
 

Soujir0

Ungläubiger
schon allein weil die englischen einfacher/schneller zu bekommen sind mag ich die nicht, hab mich schon viel zu sehr an die englischen gewöhnt und jetzt umstellen geht einfach nicht mehr, jedes mal wenn ich deutsche subs lese fühl ich mich seltsam...
 

Manu1986

Novize
Teile hier die Meinung, dass wenn man das Original kennt ist es in Deutsch meistens nicht sehr gut.
Bin für Original am liebsten mit deutschen Untertiteln
Ab und zu bei einem Marathon wenn ich ein neues Anime schau von 12-25 Folgen und in einem Stück schaue ist Deutsch aber auch nicht schlecht.
 

Fischlord

Gläubiger
Ich finde Eng Sub eigentlich immer am besten, aber rein qualitativ fand ich die Sachen die ich mit Ger Dub gesehen habe vollkommen in Ordnung.
 

qwerty12345

Gläubiger
Eng sub oder gar nicht wenns nach mir geht. deutsche synchronisation is schon echt gut, allerdings nicht im anime bereich. japanische originalstimmen passen finde ich immer am besten zu den charakteren. deutsche untertitel hab ich auch nich so gerne, mir kommts so vor als wären die englischen besser übersetzt, kann mich auch irren.
 

BurstDevil

Gläubiger
Ich schau lieber OmU da mir Ger Dubs ein graus sind.
Auch bei US-Serien / Filme schau ich es lieber auf Englisch an. Im deutschen kommen bringen die Sprecher die Dialekte nicht so rüber wie im Orig. sodass vieles auf der Strecke bleibt.
Als bsp Sons of Anarchy: Die Figur Chibs ist Schotte die in Irland aufwächst. Im Englischen hab ich bei ihm ab und zu zwar probleme ihn zu verstehen aber dadurch kommt mir die Figur authentischer rüber als im deutschen wo er perfektes Hochdeutsch spricht.
 

Sidonia

Novize
Habe hier nur eine sehr langweilige Meinung.

GerDub stört mich bei Animes bzw Anime Filmen, welche vor mehr als 10 Jahren mit deutscher Synchro erschienen sind recht wenig. Da fällt mir immer und immer wieder nur Prinzessin Mononoke ein, wo ich den GerDub dem JapDub bevorzuge.

In aktuelleren Animes denke ich ehrlich gesagt auch gar nicht mehr daran auf GerDub zu stellen, da ich noch zu schlechte Erinnerungen von "neuren" Synchronisationen habe.

Natürlich spielt auch die Emotionallität der Japaner eine Rolle und das Synchronisation von gezeichnetem Material nicht so schön Lippensynchron funktioniert wie bei echten Menschen.
 

Oyoko

Ungläubiger
schaue generell eigentlich nie ger dub , halt nur damals bei pokito naruto one piece ... etc.
bin mittlerweile zu sehr an subs gewöhnt :D
 

Serax

Gläubiger
Ger Sub klar von mir aus aber Ger Dub kann ich mir nicht antun die Stimmen klingen meistens wie von 12 jährigen, alles was sie sagen ist verglichen mit der Japanischen version ohne emotionen und die zensur ist auch oft nicht auszuhalten besonders die von 4kids
 
Oben