[Diskussion] Ger Dub? Was haltet ihr davon?

xmax57

Novize
German Dubs können gut ausfallen müssen sie aber nicht immer, ich denke es liegt meistens immer daran wie viel Geld die Lizenz Firma bereit ist für den German Dub auszugeben gerade wenn es von der Gleichen Serie bereits Seasons gab und denen auf einmal einfällt neue Sprecher für die neue Season zu nehmen da die billiger sind als die alten da ist im Grunde genommen schon gewiss das der Anime ein Ladenhüter wird.
 

raiden2x

Novize
hab früher ausschließlich ger dub geschaut. aber dann immer mehr im orginal. muss sagen, dass eigentlich immer die japanische Fassung besser ist (ähnlich wie bei englischen Serien).
 

Lolarennt

Novize
Es kommt drauf an nicht jeder Anime bekommt schlechte deutsche sprecher ab .... aber generell schaue ich Anime meist nur in orginal jap. sprache mit deut. untertitel ... hab mich daran gewöhnt ... denn mit ger dub gibt es lange nicht soviele gute animes wenn man die perlen sehen will muss man jap sprache schauen. sonst geht einem viel verloren
 

DarkMichael

Gläubiger
ich guck aus gewohnheit auch nur anime auf japanisch und halt genrell nicht viel von den deutschen synchros auch wenn ich da echt nich viel kenne aber zuletzt hab ich der junge und das biest mit deutschen stimmen geguckt und das war schon echt nich schlecht
 

Natsuki K.

Gläubiger
Ich glaube, die Ger Dubs haben sich insgesammt verbessert. Es gab mal ne Zeit, da klang alles so furchtbar, dass man es nicht ausgehalten hat, z.B. Sol Bianca. Diesen Anime habe ich nie gesehn, weil der Ger Dub so absolut grausam war, dass man davon garantiert Ohrenbluten bekommen würde. Leider glaube ich, dass viele Ger Dubs dennoch nicht mit einer guten japanischen Synchro vergleichbar sind. Entweder weil nicht jeder Charakter gut besetzt ist oder irgendwelche neben Charaktere so furchtbar sind, dass sie den Hauptchast überschatten. Manchmal klingt einiges stark abgelesen und deutlich unemotionaler als im japanischen Original, was ich richtig schade finde.
 
Also ich glaube Ger Dub hin oder her das muss jeder für sich selber entscheiden. Dieses Thema kann man nicht nur beschränken auf Animes sondern auf Filme Serien und Spiele die eine Deutsche Sprachausgabe haben.

Bei Ger Dub bin ich der Meinung das man die Emotionen aus dem Japanischen einfach nicht so rüber bringen kann, irgendwie fehlt da was hab ich so das gefühl.
Versteht mich jetzt nicht falsch, es gibt wirklich gute Ger Dubs so ist es ja nicht, ich schau sie mir ja auch auf Deutsch an aber dann nochmal auf Japanischen.

Es ist ein sehr schweres Thema, es wird immer zwei Parteien geben, die einen finden es gut die anderen nicht so gut (Sch....).

PS: ich glaube auch Natsuki K. das sich der Ger Dub insgesamt verbessert hat.
 

xeo12

Ungläubiger
Ich habe einige (Anime-)Filme mit GerDub gesehen und gemocht, aber größtenteils präferiere ich definitv subs, zum Teil sicher aus Gewohnheit, zum Teil weil sich die Übersetzungen von offizieller Seite meist anders "anfühlen" und ich mich an fansubs gewöhnt habe, besonders was die Übernahme von Begriffen ohne direktes Gegenstück angeht (was von Verlagen meist irgendwie übersetzt wird...)
 

Maibo1608

Novize
Also ich habe Grundsätzlich kein Problem mit Ger Dub in vielen Animes ist er sogar ziehmlich gut, jedoch mag ich Animes nicht die noch nicht fertig gedubbt wurden aber bereits fertig gesubbt weil ich den wechsel von Dub auf Sub sehr ekelhaft finde.
 

Gabriel95

Novize
Ich finde es ist oft eine Sache der gewohnheit genauso wie bei irgendwelchen Hollywood FIlmen wenn man die auf Englisch kennt und dann auf Deutsch sieht. Wenn man beides kennt findet man irgendwie dirket eins besser als das andere
 

Ariyu

Novize
Der erste Ger Dub Anime, den ich gesehen habe, war NOIR. Damals war fand ich das gar nicht so schlimm wie die Synchronsprecher klangen (auch von der Gefühlsebene, die dabei rüber kam).
Ich fand sogar das es bei manchen Animes gut passte, aber als ich immer mehr im SUB Bereich gesehen hab, hat sich das geändert. Ich finde wenn in einem Anime, Film oder Serie ein Charakter sehr
wütend wird, dann sollte man das auch fühlen können und das fehlte mir bis jetzt meistens bei Animes in Ger Dub, deswegen schaue ich lieber mit Sub mit Original Dub.
 

mantra2

Novize
sachen die ich gewohnt bin wie dragon ball oder pokemon würd ich mir noch weiter als dub anschauen, neue sachen aber nur als sub.
 

talim79

Gläubiger
Normalerweise bin ich ein absoluter Gegner der "ger dub", da ich Mitte der 90er mit Animes angefangen habe und da gab es eigentlich nur OVAs auf VHS im O-Ton mit sub. Danach bin ich dabei geblieben. Selbst wenn ich mir Heute deutsche BluRays kaufe, schau ich sie mir zu Hause im O-Ton an. Es gibt aber auch 2 Animes, welche ich mir nur mit deutscher Syncro ansehe. Das ist zum einen Goldenboy, hier muss ich echt zugeben, als O-Ton und sub Liebhaber, daß hier sogar die deutschen Stimmen besser zu den Charas passen, als die Originale aus Japan und das gebe ich ungern zu. Der zweite ist Saber Rider. Hier kann man sehen, was entstehen kann, wenn man den deutschen Sprechern alle Freiheiten gibt und sie sich auch untereinander verstehen und ihnen die Arbeit Spaß macht. Hier haben die Sprecher den Charakteren ihre eigene Note gegeben und auch sich mal vom Orgiginalskript verabschiedet und improvisiert. Und es passt immer zu 100%. Christian Tramitz, einigen vielleicht noch bekannt aus der Bullyparade oder den Bully-Filmen(Schuh des Manitu als Ranger), ist einfach göttlich als Colt. Das war es dann aber auch schon. ein paar Serien-Anime fürs Fernsehen, wie Conan oder One Pice, können da vielleicht noch mit guter Sync aufwarten aber mehr auch nicht und selbst die schau ich mir nur noch in O-Ton an.
 

Cendol

Gläubiger
Genauso wie bei allen Dubs (English oder anderen) mag ich es nicht.
Ich bevorzuge die Sprache im Original zu bleiben und lese den Untertitel auf Deutsch. Also Sub.
 

Itachiri

Novize
Ich muss ehrlich sagen da ich früher echt lesefaul war dass ich früher eher Serien geschaut hab die Ger Dub hatten.
Mittlerweile ... ist das immer noch so :D
Ich bin zwischendurch mal zu Ger Sub geswitcht, aber weil ich momentan eine Freundin hab die etwas lesefaul ist, schauen wir alles wieder auf Ger Dub.
Ich muss sagen dass ich Ger Sub angenehmer finde, weil die Stimmen einfach besser passen, allerdings sind, wie in einem anderen Post schon beschrieben, die weiblichen Stimmen im japanischen super anstrengend, weil sie sehr oft sehr hoch sind, was ich nicht angenehm zum zuhören finde.
 
Oben