Ich schaue mir hauptsächlich Animes mit GerDub an. Warum? Aus einem bestimmten Grund: das ist für mich eine gute Gelegenheit Deutsch zu üben. Als ich klein war habe ich Zeichentricks mit Englischem Ton geguckt, und das hat mich erlaubt, Englisch sehr gut und schnell zu lernen. Grammatik habe ich auch in der Schule studiert, aber 99% der englischen Wortschatz habe ich den amerikanischen Zeichentricks zu verdanken. Jetzt mache ich dasselbe mit Animes mit deutscher Synchro. Klar, mein Gehirn ist nicht so flink wie in der Vergangenheit, und das Lernprozess ist deutlich langsamer, aber diese Methode ist auf jeden Fall auch heute ganz praktisch.
Was die Qualität der deutschen Synchronisationen angeht kommt ganz vom Fall an. Einige davon sind bestimmt 0815 und es ist offensichtlich, dass einige Sprecher unerfahren sind, aber es gibt auch einige die eine wirklich tolle Arbeit leisten. Zum Beispiel passt die deutsche Stimme von Ainz (aus Overlord) viel besser als die japanische, weil sie ganz bedrolicher klingt. Taiga (aus Toradora) ist ein anderes gutes Beispiel. Taiga in GerDub hat eine kratzigere Stimme, was zu einem Mini-Tiger unglaublich gut passt. Manchmal klingt die japanische Synchro besser im vergleich zu der deutschen, nicht weil die zweite ´´schlecht`` so zu sagen ist, sondern weil die japanische Sprecher eine aussergewöhnlich gute Leistung geben.
Wenn es keine keine GerDub gibt, dann schaue ich mir OmU an. Aber ab und zu gucke ich mit englischem Ton, denn manchmal ist die Leistung im Original ganz übertrieben, was mich einfach nervt, wie z.B. Princess Tutu, wo der Hauptcharakter im Japanisch total blöd klingt.
Ich muss sagen, dass OmU einen großen Vorteil bei Animes (oder japanischen Produktionen im Allgemein)hat, nämlich die Honorifics, die immer blöd klingen, wenn sie in einer anderen Sprache ausgesprochen werden.
Auf der anderen Seite würde ich mir Filme nie synchronisiert anschauen. Ich könnte nie eine Person ansehen, welcher Lippen der Worte nicht passen. Das ist mir viel zu Uncanny-Valley-mäßig.