[Diskussion] Ger Dub? Was haltet ihr davon?

dunkelheit91

Ungläubiger
Ansich kommt es auf den Anime an sowie das Syncronstudio. Es gibt echt gute Syncros (wie z.B. bei Overlord) aber auch recht schlechte... die nenne ich jetzt nicht v.v da ich meist da JapDub angemacht habe und den Untertitel genutzt habe und es ist ja auch nur meine Meinung... Es gibt Anime wo es auch die Atmosphäre zerstört aber naja... :D' es ist letzendlich Geschmackssache. Manchmal find ich es entspannt nicht zu lesen und manchmal bestehe ich darauf. :)
 

Tabog

Novize
Also ich schaue nur Ger Dub, da kann ich mich besser i die Charaktere versetzen und verstehe auch alles zu 100% und gucken und gleichzeitig lesen ist mir viel zu anstengen. Ich finde es einfach gut das immer mehr übersetzt wird.
 

daniel87

Novize
Ich bin von vornherein offen und entscheide es mich für jede Serie selbst. Es kommt drauf an, wer im Original bzw. Übersetzung "gewonnen" werden konnte. OnePiece Ruffy Originalstimme kann ich zB nicht ab, daher schaue ich Dubbed. Bleach ist Original widerum um Welten besser. Also wie bei allem im Leben: "es kommt drauf an"
 

Bärthulhuz

Novize
Schaue ich leider nicht oft aber das hat so einen zuaberhaften cringe Faktor für mich XD Ich liebe auch Porns oder Hentais mit einer absurden Story statt nur Sex. Zum Beispiel wenn jemand im gleichen Zimmer ist und irgendwas passiert und die Person es absolut nicht mitbekommt. Ich mag das überzogen und übertriebene manchmal ganz gern. So gehts mir auch mit Ger Dub in Hentais. Es passt irgendwie nicht, wirkt aber ehrlich bemüht XD

Oh sorry ich bin im falschen Unterforum. Dachte es geht um Hentai und Porn. Man möge meinen Post bitte ignorieren oder löschen XD
 

shergeek

Ungläubiger
Detektiv Conan war mein erster Einstieg in Anime, daher geht da der deutsche dub. Bei allem anderen ist meist japanischer dub besser (für mich).
 

Courious

Novize
Also ich finde es kommt ganz darauf um welche Serie es sich handelt. Prinzipiell schaue ich mir aber lieber den German Dub an, da es mir auch oft zu anstrengend ist die Untertitel mitzulesen. Die Emotionen werden natürlich beim Jap Dub besser rüber gebracht, aber ich finde trotzdem dass die deutsche Synchro durchaus ihre Daseinsberechtigung hat.
 
Ich bin eher ein Freund vom Original Ton. Die deutschen Dubs sind zwar teils wirklich gut, aber kommen imho nicht an die japanischen Originale ran.
 
  • Like
Reaktionen: mir

janspan

Novize
Ich mochte deutsche Synchronisationen noch nie. Die einzigen Synchros die ich jemals gut fand sind die Stimmen von Son-Goku und Ash. Die beiden haben sich in mein Hirn geprägt und sind mir demnach auch symphatisch. Aber da hört es auch schon für mich auf.

Deutsche Synchros hören sich für mich immer peinlich an, wenn ich ehrlich bin (v.a. bei Naruto.....). Die Betonung ist immer leierhaft oder zu übertrieben. Wenn man die originalen Stimmen (oder sogar mit englischen Synchros) vergleicht, verlieren viele Szenen ihre originale Intention was mich immer zur Weisglut treibt. Außerdem sind die Satzstellungen im japanischen viel länger als im deutschen und wenn diese dann übersetzt werden, müssen die deutschen Synchro-Sprecher langsamer reden was alles wiederum kaputt macht :/
 

DeCode

Ungläubiger
Für mich persönlich kommt es echt auf den Anime an.
Bei Naruto oder auch Dragonball hab ich bis zu einem bestimmten Punkt mit deutscher Audio geschaut. Nachdem die Synchronisation Sprecher gewechselt wurden bin ich dann wieder auf die japanische Audio gewechselt.

Shaman King (2021) schaue ich derzeit mit deutscher Audio, einfach aus Nostalgie Gründen. Ich hoffe wirklich sehr das die Sprecher beibehalten werden.
 

HwaSori

Ungläubiger
manchmal sind sie echt gut aber manchmal auch echt lächerlich ich find japanisch dub bring die emotionen viel intensiver rüber ^^
 
Heute sind die meisten Ger Dubs gar nicht mal so schlecht. Man merkt die Publisher haben viel dazu gelernt.
Früher waren die Leistungen teilweise unterirdisch.
 

Lanma

Novize
Je nach Anime unterschiedlich, ich würde einen guten Untertitel aber bevorzugen.
Was das Beispiel Kill la Kill angeht, ich habe den Anime erst vor einem Jahr gesehen, fand den Ger Dub für den Anime aber passend.
 

tobotu

Novize
Ich bin ein Fanboy von deutschen Synchronsprechern. Wenn ich irgendwas gucke, erkenne ich auch gefühlt jede Stimme nach einem halben Satz. :-D
Klar es gibt auch ein paar "naja geht so" Beispiele, wie z.B Naruto oder Sword Art Online (Staffel 1), aber meistens bin ich sehr zufrieden.
Vor allem die deutschen Dubs von Dragonball Z, Death Note oder Attack on Titan sind fantastisch.
 
Oben