[Diskussion] Ger Dub? Was haltet ihr davon?

Ich schaue mittlerweile auch nur noch GerSub, da die Synchronisation im Deutschen zum einen oft unpassend sind und zum anderen dauert es eh viel zu lang bis hier überhaupt GerDubs erscheinen.
 

DevilChrisXYZ

Ungläubiger
german dubs sind ein zweischneidiges schwert.... das fängt schon mit den sprechern an und greift dann noch in die dialogübersetzung mit ein. wenn man mal alleine bedenkt wieviele übersetzungsfehler naruto und one piece haben......
 

Six Half

Gläubiger
Oft kann man sich wirklich nur an den Kopf fassen und wundern wer das ganze da verbrochen hat. Da ich das aber schon oft genug gemacht, hier die Serien die ich mir gerne auf Deutsch anschaue.

Full Metal Panic:
Für mich ein Paradebeispiel in Sachen Sprechern, so gut wie alle Sprecher passen für mich perfekt zu den Charakteren, Tessa, Kaname, Sousuke, Kurz etc. da hat es mich auch irgendwann nicht mehr gestört wenn Japanische Namen nicht wie im Original ausgesprochen werden.

Guardian of the Spirit:
Auch hier auf Deutsch schön anzuhören, wobei das ganze hier von der deutschen Sprecherin für Balsa getragen wird, die wie ich finde einen tollen Job macht. Die Nebencharaktere sind nicht alle gut, aber die meisten.

Ghost in the Shell: Stand Alone Complex:
Eine weitere Serie die mich mir gern auf Deutsch sowie japanisch anschaue. Das ganze Team hat super Sprecher und bis auf Togusa bin ich eigentlich mit allen zufrieden.

Sonst kann ich leider nicht von vielen reden, Sachen wie Dragonball oder Digimon, Yugi Oh was ich natürlich damals auf RTL2 gesehen habe ist mir zu lange her zum urteilen, damals hat es mich natürlich nicht gestört^^
 

Fanatio

Novize
Elfenlied und Dragonball haben für mich die besten Ger DUB´s super passende Stimmen. Sonst fast nur WTF Momente wenn ich andere Höre
 

Vogeltier85

Novize
Na ja man liest ja auf den meißten Webseiten dass der O-Ton viel besser ist als die Synchronisation.
Die meisten sagen dann dass zb die deutschen Synchronsprecher schlecht sind und lieber Originalton von Schauspielern hören wollen.

Aber dem kann ich eigentlich nicht zustimmen, weil nicht immer alle Animes schlecht synchronisiert worden sind, wobei die Quali natürlich über die Jahre hinweg leider net besser sondern eher schlechter geworden ist ....
 

shadow611

Novize
ok, man soll zwar nicht pauschalisieren, aber in dem fall tu ichs einfach mal und sage: ich finde deutsche dubs bei animes furchtbar (in bestimmt 90% der fälle)
das einzige was schlimmer bei nem anime ist als deutsche dubs sind englische dubs ;)
 

the.Lurch.of.US

Ungläubiger
Das iss doch mal genau die Richtige Frage xD
Mir ist alles auf Deutsch lieber, ich bin der Meinung das man sich nicht wegen einer syncro so sehr aufhalten sollte und Animes daran teils sogar schlechter bewertet.

Bei einer Animesammlung von über 5 TB bin ich froh wenn mal was Deutsch ist und ich nicht dauernd erst lesen muss oder englisch im Kopf übersetzen.
Iss doch egal wie die Quatschen hauptsache ich verstehe es.

PS. Zu meiner Verteidigung :) ich schaue jede Woche minimum zwei Komplette Serien meistens mehr, also lese ich sowieso fast ausschliesslich.
 
Also ich muss sagen ger dub ist nichts für mich iwie komisch die stimmen passen irgendwie meiner Meinung nach meistens nich zum char. da bleib ich lieber bei ger sub oder eng sub
 

zockeros

Gläubiger
Es gibt sehr sehr wenige Fälle wo deusche Synchro gar nicht mal so schlecht ist. Wenn ich diverse Jahre zurück gehe dann fand ich Sachen wie Yu-Gi-Oh(gerade weil ich auch selber Karten hatte) und Pokemon(auch hier wenn man die deutschen Namen in den diversen Spielen hat und der Inhalt der ersten staffeln war nicht so das man orginalton haben musste) ganz gut.
Bei aktuellen animes möchte ich das japanisch mit untertiteln nicht mehr missen, schon alleine weil die Qualität der Übersetzung deutlich besser ist.
 

saintjo

Gläubiger
Sehe das wie einige andere hier. Kommt immer drauf an. Die SyncronStimmen müssen schon stimmen oder passen
und sie sollten wirklich so ziemlich so übersetzt werden wie es im Original gesagt wird. Das man das nicht immer kann ist OK.
Nur ganz was anderes sagen ist blöd.
 

Mumantai

Novize
Ich bin eigentlich Pro-GerDub. Also wenn es etwas mit Synchro gibt greife ich lieber dazu, einfach schon weil ich es nicht mag immer Untertitel zu lesen.
Ich finde ja, dass die deutschen Synchros von vielen vielen Leuten grundlos schlechtgeredet werden. Natürlich gibt es einige Negativbeispiele *hust* Digimon Fusion und Sengoku Basara *hust* Aber im Großen und Ganzen liefern wir Deutschen doch echt gute Synchros ab. Vor allem in den letzten Jahren werden die, meiner Meinung nach, immer besser. Nur leider gehen viele mit der Erwartung an die Synchro, dass sie sich genau anhört wie die Japanische, was aber einfach nicht möglich ist, da Japanisch nun mal komplett anders klingt. Und viele merken es auch gar nicht, wenn im Original etwas schlecht synchronisiert ist (was auch vorkommt).

Zum Abschluss würde ich euch gerne noch meine Lieblingssynchro an Herz legen, nämlich Azumanga Daioh. Ich finde da passt einfach alles perfekt.
 

Boreal

Prophet
Sengoku Basara fand ich die Synchro aus meiner sicht eigentlich ganz geil also passend für mich hatte da nichts aus zusetzen.
Azumanga Daioh ist auch eine Klasse Synchro, gibt auch eine die ich sehr gut finde und das ist Hellsing und die 4 Ova von Hellsing Ultimate wobei ich auch da beides mag Japanisch Dub Ger sub und Gerdub beides ist da sehr gut gelungen. Bei neueren Animes kommt es immer drauf an welcher Publisher den Auftrag gibt bei KSM Film liefern die gute Synchros ab oder Universeanime oder wie sie heißen.
 

Mumantai

Novize
Sengoku Basara fand ich die Synchro aus meiner sicht eigentlich ganz geil also passend für mich hatte da nichts aus zusetzen.
Azumanga Daioh ist auch eine Klasse Synchro, gibt auch eine die ich sehr gut finde und das ist Hellsing und die 4 Ova von Hellsing Ultimate wobei ich auch da beides mag Japanisch Dub Ger sub und Gerdub beides ist da sehr gut gelungen. Bei neueren Animes kommt es immer drauf an welcher Publisher den Auftrag gibt bei KSM Film liefern die gute Synchros ab oder Universeanime oder wie sie heißen.
Also ich fand bei der Synchro von Sengoku Basara, dass die Sprecher alle nicht auf Animefiguren passen. Die Synchro aber zu einer Realverfilmung super wäre. Aber man merkt ja immer wieder_ Geschmäcker unterscheiden sich ^^
 

Boreal

Prophet
Ich achte meist nicht drauf ob die Stimmen zum charakter passen im ersten moment sondern ob die Stimmen mir akustisch gefallen also nicht zu hoch oder etwas kratzend die Stimme, danach achte ich erst auf die Charakter ob das dann passt^^ aber das ist eher nebensächlich für mich. Devil is a Part Timer finde ich die Synchro erstmal gut mal schaun ob die mir später noch besser gefallen kann wenn die Restlichen Boxen da sind zum verkauf.
 
Oben