[Diskussion] Wann habt ihr angefangen Anime mit Untertiteln zu gucken - 3 Fragen!

Serashock

Novize
1. Naruto Shippuuden
2. Ich wollte die Japanischen Folgen Unbedingt sehen auch wenn es erstmal etwas ungewohnt war die Japanischen Stimmen das erste mal zu hören da ich sonst nur die Deutschen kannte aber Nach Paar Folgen hat sich das eingelebt.
3.Gefällt mir daran dass man auch so etwas vom anime mitbekommt ohne nur das Video zu sehen Probleme sind villeicht das es Angenehmer ist wenn man die Sprache auch Sprechen würde und das die Übersetzung manchmal nicht 100% das Japanische Gesprochene wiedergibt.
 

Zephro

Ordenspriester
Mein erster war Record of Lodoss War. Naja mit Untertitel zu schauen war für mich logisch da ich Jap nicht kann. und eines muss ich sagen mittlerweile schaue ich nur noch Sub da mit die übersetzte Synchro mal garnet gefällt. Da fehlt jede Leidenschaft bei Dub Animes. Meistens klingt es wie abgelesen von nem Zettel
 

gala

Ungläubiger
Mein erster war GTO. Hatte so viel gutes darüber gehört, das ich es mir einfach ansehen musste und was soll ich sagen, nun bin ich drauf hängen geblieben, da ich viele Anime synchros nicht so ansprechend finde.
 

nachHause

Novize
1. was war euer erster Anime auf Ger/Eng Sub?
Auf Ger Sub war es Naruto oder Detektiv Conan. Eng Sub weiß ich nicht, irgendeine Serie dich nicht zuende auf deutsch gesubbt wurde - zur Vervollständigung
2. was war ausschlaggebend oder der Grund?
Die Serie hatte mir auf Deutsch gefallen und durch zufall, habe ich das im Internet gefunden
3. was gefällt euch daran und was nicht?
am Anfang war es ungewöhnlich auf Bild zu achten und gleichzeitig zu lesen, mittlerweile ganz normal - es wird nur ungewohnt, wenn gesehene Serien nicht mehr Ger Sub sondern Ger Dub sind.
Was natürlich gefällt, sie sind uncut aus dem Japanischen TV und nicht extrem gekürzt im schlechten Ger Dub (Blut bleibt rot und nicht schwarz)
 

Meiyoo

Novize
Also
1. was war euer erster Anime auf Ger/Eng Sub?
2. was war ausschlaggebend oder der Grund?
3. was gefällt euch daran und was nicht?
Mein erster war Naruto
Aus dem Grund weil deutsch ALLES zensiert....
Mir gefällt es auf jeden Fall besser sofern es wirklich deutsch ist eng sub eher weniger
 

DevilsNeverCry

Ungläubiger
1. Naruto als ger sub
2. die serie gefiel mir sehr aber es wurden mir zu viele Szenen weggeschnitten und durch nen kollegen bin ich auf die anime subs gekommen
3.die japanischen Synchronstimmen passen meiner Meinung nach einfach besser und man kann frühzeitig neue Folgen sehen bzw. viele Animes angucken die hier erst spät oder erst gar nicht erscheinen
 

xgamezz

Ungläubiger
1. was war euer erster Anime auf Ger/Eng Sub? Mein Erster GerSub war so weit ich weiss Toradora :D und EngSub Bleach da den nirgensweiter gefunden hab mit gersub
2. was war ausschlaggebend oder der Grund? Ich wollte Einfach weitere Animes schauen und hab einfach angefangen :)
3. was gefällt euch daran und was nicht? Das mit dem Lesen nervt ab und zu näturlich aber es klappt ganz gut und die stimmen un japanisch find ich auch besser also wenn ich wählen kann immer gersub :D
 

stani

Novize
naja ich habe früher oft naruto geschaut und one piece irgendwan gabs kein ger dub von dennen dann hab ich im internet nach untertiteln gesucht wo ich die neueren folgen anschauen kann und tada irgendwann nach über 500 folgen hat man sich schon an das japanisch sprechenden und deutsch lesenden gewöhnt .
 

hikamidori

Novize
1. was war euer erster Anime auf Ger/Eng Sub?
Mein erster Anime mit teilweise eng Sub, teilweise ger sub war Fruits Basket... Wusste damals leider noch nicht viel über Videoportale außerhalb Youtube XD
Aber der erste ganz auf ger sub war bei mir Toradora! :3
2. was war ausschlaggebend oder der Grund?
Nun ja, ich hatte mal zufällig Sailor Moon geschaut... Dann hatte ich keine Lust mehr und habe nach weiteren Animes gesucht, und auf Youtube gabs wegen der Gema ja nicht vieles, und weil ich keine andere Seite kannte, auf der ich was hätte schauen können, habe ich dann beschlossen, jap dub eine Chance zu geben :3
3. was gefällt euch daran und was nicht?
Mir gefällt es, dass die japanische Synchronsprecher sich solch eine Mühe geben. Da ich bilingual aufgewachsen bin, habe ich kein Problem mit fremden Sprachen, deshalb war es auch nicht ganz so ungewohnt :3
Was mir nicht gefällt, ist, dass ich wegen den Untertiteln nicht auf die schöne Kunst der Animes so genau achten kann, weil ich so auf die Untertitel fixiert bin. Ich habe dann immer das Bedürfnis, selber was zu dubben! Ehrlich, mein geheimer Wunschnebenjob ist Seiyuu zu werden (๑・ω-)~♥
 

Vandor

Novize
Die ersten animes die ich gesehen habe

der erste anime den ich gesehen hatte auf german sub war Fairytail.

ich fand ihn wirklich gut und finde es schade das er noch nicht fortgesetzt wird ich warte immer noch sehnsüchtig darauf

wie ich darauf kamm.. naja ich habe fairy tail portable guild aud psp gespielt und dann habe ich mal so geschaut was es darüber sonst noch so im interet gibt und habe den anime entdeckt

seitdem scheue ich animes ohne ende zb. bleach one piece oder katekiyo hitman reborn
 

Inowan

Novize
Mein erster GerSub war Inuyasha
Allein aus dem Grund, weil der GerDub mittendrin aufgehört hat und ich die Geschichte zu Ende sehen wollte
Die Umstellung ging relativ einfach, auch weil ich die japanischen Stimmen einfach besser fand. Mittlerweile gucke ich mir lieber JapDub an, selbst wenn es einen GerDub gibt.
 

Malo28

Novize
1. One Piece
2. keine weiteren ger dub folgen :D
3. der jap dub ist in den meisten fällen viel besser :) schlechte subs hasse ich :(
 

exeliron

Ungläubiger
ich glaube das dürfte naruto gewesen sein... ich konnte einfach nicht mehr warten und das japanische gibt dem ganzen einen völlig neuen flair finde ich :)
 
Hmmm... mal überlegen.
1. NGE, auf VOX. Das waren noch Zeiten als sowas im Fernsehen lief.
2. Hmm... früher gabs die Sachen ja auch noch offiziell im Fernsehen. Aber müsste ich Gründe nennen wäre es zum einen, das ich die Sprache mehr mag (passt einfach besser zum Kontext, nichts gegen Deutsch) und zum anderen das es weniger Sinnfremd ist (manchmal wird im Dub versucht der Sinn leicht zu verändern damits lippensynchron ist oder so). Außerdem natürlich so Sachen, wenn Japaner Deutsch/Englisch. Viel zu lustig. :D
3. Wenns nen bissel chilliger sein soll und man sich net so konzentrieren will, ist der Sub manchmal lästig. Natürlich kann man manchmal seine Englischkenntnisse bisschen erweitern (Vokabeln und so).
 

arzur

Novize
1. spätestens ab One Piece nachdem die 400te Folge die letzte auf deutsch war , auf ger sub
2. nachdem danach nur noch ger sub , aber die story grad so spannend war und ich nicht mittendrin oder auch allgemein aufhören konnte mit der serie
3. ich muss sagen, ich gug mittlerweile sogar sehr viel lieber mit ger sub, weil nach der zeit ist für mich kein unterschied mehr erkennbar
man liest so schnell, dass man eig genauso ohne untertitel genauso angugt,
und die original sprache ist halt bei sehr vielen serien um einiges besser
 
Oben