[Diskussion] Wann habt ihr angefangen Anime mit Untertiteln zu gucken - 3 Fragen!

Mein erster Anime mit Ger Sub war Bleach. Ich war damals bei einem Verwandten und der hatte mir erzählt, dass er Animes guckt und dass im Moment Bleach gut wäre. Da war die Serie ca. bei der 40. Folge. Da dachte ich mir daheim, dass ich mal einen Blick riskieren könnte :D

Im Wesentlichen gefallen mir die JapDub/GerSub Animes wesentlich besser. Die Charaktere kommen mit den originalen Stimmen viel besser rüber und erzeugen damit eine angenehmere Atmosphäre beim schauen. Natürlich gibt es auch ein paar Serien die gut auf Deutsch Synchronisiert worden sind. Negative Aspekte hat das Ganze von meiner Seite aus keine :P
 

Andreas7

Gläubiger
Im Wesendlichen denke ich wie Jackie auch angefangen habe ich in einem enlichen zeitraum mit den ger sub (also Bleach so bei folge 40)
zu dem zeitpunkt hab ich internet bekommen und verzweifelt Nach Candidate of Goddess gesucht also auf jap Dub ger sub
gefunden hab ich in jedoch nicht und bin dann mit den langzeitanimes eine weile beschäftigt gewesen
 

Tokisaki Kurumi

Gläubiger
Naja der erste Anime, den ich mit Ger Sub geschaut habe war One Piece... Der Grund dafür ist recht simpel: Es gab nicht mehr Folgen mit Ger Dub :D
Dabei wurde mir bewusst, dass Jap Dub wesentlich besser ist als die deutschen Synchros (von den englischen wollen wir erst gar nicht reden :D). Wobei ich sagen muss, dass die deutsche Synchro bei One Piece eine der wenigen Ausnahmen ist die gelungen ist.
 

theChaser

Gläubiger
Hmm das erste müsste One Piece oder Naruto gewesen sein.
Der Grund war einfach, dass die deutschen Fassungen a sehr zensiert waren was gewalt angeht (abgesehn von den viva austrahlungen von One Piece) und b einfach ewig nix neues kam.
Seit dem wurde es dann halt immer mehr und mittlerweile schau ich auch neue serien und nicht nur alte fertige die ne gute Bewertung bekommen haben.
Muss sagen sind immer wieder ein paar sehr gute Serien dabei von denen man wohl sonst nie gehört hätte.
Nachteile seh ich eigentlich nur einen, dass bei manchen Serien einfach so schnell geredet wird, dass man nurnoch liest und die hübschen Bilder fast nicht mehr sieht^^
Deutsche Subs kann ich zum Beispiel garnicht schaun fühlt sich irgendwie so falsch an ka wieso.
 

SakuraFromBehind

Ungläubiger
Der erste Anime, den ich mit deutschen Untertiteln und japanischer Syncho geschaut habe, war, wenn ich mich nicht komplett irre, One Piece.

Der Grund war, dass die auf Deutsch synchronisierten Folgen bei 400 endeten, wodurch entweder zu hoffen war, dass sich bezüglich deutscher Synchro in naher Zukunft etwas ergibt, oder man einen Umstieg auf den Originalton mit deutschem Untertitel wagt. Der Umstieg war also in Anbetracht der Chancen auf neue deutsch synchronisierte Folgen gemacht und wird auch seither nicht bereut.

Neben der meist besseren Vertonung komme ich so auch in den Genuss von Anime, die man in hiesigen Gefilden nicht bekommen würde.
Als einzigen Nachteil sehe ich, dass man sich nun nicht mehr voll und ganz auf das Bildmaterial konzentrieren kann, wodurch man eventuell ein paar Kleinigkeiten übersieht.
Ja bei mir aähnlich nur mit Naruto Shippuuden. Hab das durch zufall gefunden. Jetzt könnte ich nicht mehr ohne Subs. Die meisten deutschen Sychros mag ich überhaut nicht. Eine Synchro die ich aber sehr mag ist die von der Serie Full Metal Panic. Wer die nicht kennt.......Dringend mal schauen. Ist einfach der Hammer kommt vielleicht Anfangs etwas komisch rüber, aber die mischung aus Humor, Action etc. ist eifach genial umgesetzt worden.
 

Dunkelwolf

Gläubiger
Ob Manga auch zu Anime zählt ka, aber zeichentrick ists ja XD

ein Film der Prägte was Monster angeht sozusagen: Legend of the Overfiend

Aber die Original Filme, nicht die von heute die nachgemacht wurden und sozusagen abgeschwächt wurden.
bei mir hatten alle 3 Filme davon, englische untertitel und waren VHS :-D
Ausschlaggebend war eher der Zufall, mein Bruder brachte den Film von nem Kollegen mit :-D

was mich bis heute an den Untertiteln nervt ist, die filme haben oben und unten einen richtig breiten schwarzen streifen (wenn nicht sollte man einen Hinzubasteln, gibt programme dafür!), wo untertitel wunderbar erkennbar sind, aber nööööö Mitten in den unterabschnitt des Films in den grellsten farben manchmal (man überlege, Kopf oben, Action unten) und was ist unten zu den ungüstigsten momenten? Der Untertitel!
Für mich als Gif bastler ist sowas inzwischen eine Quälerei, wonach ich dann immer nach MKV filmen suche um die untertitel wieder rausnehmen zu können. :-D:-D:-D

mfg Dunkelwolf
 

Braamsery

Gläubiger
Bei mir wars One Piece. Wollte halt wissen wie es weiter geht, meine ca. bei Folge 325 oder so. Gefallen hats halt, weil nichts zensiert wird. Meint man töten, sagt man töten und nichts anderes. Die Vielfalt kommt dazu. Es gibt einfach viel mehr Stimmen, während man hier manche Stimmen in einem Anime sogar doppelt hört oder von Hauptcharakteren doch manchmal gewechselt werden, gibt es das in Japan praktisch nicht.
 

Kohlii

Novize
1. was war euer erster Anime auf Ger/Eng Sub?
- mein erster Sub Anime war Tokyo Ghoul

2. was war ausschlaggebend oder der Grund?
- weil alle gesagt haben das Tokyo Ghoul total geil ist, ist es auch :D

3. was gefällt euch daran und was nicht?
- das bei manchen Animes die Subs recht schnell sind -__-
 

todeslord

Novize
begonne habe ich mit Subs als ich meinen ersten Anime auf japansich geguckt habe
das war Higurashi
danach hab ich gemrkt das es sich mit japansicher synchro viel besser anhört udn soweiso die meisten guten animes die ich gesehen hab garnich auf Deutsch da sind
 
Wie bei vielen OnePiece, nach 400 war ja quasi Ende.
Davor waren mir Subs meist zu lästig.
Mittlerweile find ich die Original Syncros fast immer besser als irgendwelche Dubs, man gewöhnt sich irgendwie auch dran.
 

Ryako

Novize
Mittlerweile guck ich seit 6 Jahren Anime's was nun genau mein erster Anime war weiß ich nicht mehr genau aber ich glaub es war One Piece/Dragonball hab sie als ich kleiner war immer im Fernsehn geschaut und später als ich dann meinen eigenen PC hatte angefangen sie online zu schaun und find dann später auch an Ger Sub zu schaun unteranderem weil One Piece bei 400 nedmehr in Ger Dub verfügbar war :O Heutzutage würde ich Ger Sub jeden Dub vorziehn :D
 

TheRegi

Gläubiger
Also wie jeder andere habe ich früher auf RTL II schon Sachen wie One Piece, Naruto, Pokemon etc. gesehen. Natürlich mit Ger Dub. Aber damals war ich noch relativ jung (Bin im Moment 17) und wusste nicht, dass das Animes sind oder was allgemein Animes sind. Dann vor ca. 1 Jahr kam ich durch einen Let's Player (GermanLetsPlay) auf Elfen Lied. Ich habe ihn an einem Stück durchgeschaut auf Ger Dub und wollte dann direkt mehr sehen. Dann habe ich mir HOTD ebenfalls auf Ger Dub angeschaut und kam dann kurze Zeit später auf Attack On Titan. Diesen schaute ich dann auf Ger Sub und merkte sofort, wie viel besser es auf japanisch ist. Und seitdem schaue ich im allgemein nur mit Sub. Seit neustem auch nurnoch Eng Sub
 

Barlon Weißfuchs

Schaf im Wolfspelz
1. was war euer erster Anime auf Ger/Eng Sub?
der erste anime, den ich mir mit sub "angetan" habe, war death note.

2. was war ausschlaggebend oder der Grund?
ich weiß nicht, ob es den anime damals schon mit ger dub gab. ich bekam die folgen glaube von meiner schwester und da war es halt nur mit sub... also notgedrunken sub geschaut, da sie mich auf den anime neugierig gemacht hat und da er spannend genug war, auch durchgezogen

3. was gefällt euch daran und was nicht?
ich schau gern meine animes auf dem handy unterwegs. dort dann subs zu lesen, macht dann nicht sonderlich viel spaß, da kleines display und fahrt nicht immer ganz ruhig sein muss -> lesen fällt etwas schwer^^
ansonsten muss ich sagen, dass bei einigen subs die untertitel zu kurz eingeblrendet werden... das macht dann halt nicht sonderlich spaß, wenn da 2 zeilen text nur 2 sekunden lang eingeblendet werden... aber auch so, bedarf es dann etwas mehr aufmerksamkeit. manche animes möchte ich einfach nebenbei laufen lassen und zb noch gleichzeitig im internet surfen. wenn ich da die ganze zeit subs lesen muss, funktioniert das nicht.
gleichzeitig muss ich aber auch sagen, dass man so gezwungen ist, etwas aktiver den anime zu verfolgen. gerade weil ich manchmal auch dazu neige, nebenbei noch was anderes zu machen, kam es schon mehrfach vor, dass ich am ende dem anime nicht mehr folgen konnte -> hab den anime dann abgebrochen^^
dennoch bevorzuge ich in der regel ger dub
 

Hentai Master

Alte Schule!
1. was war euer erster Anime auf Ger/Eng Sub?
2. was war ausschlaggebend oder der Grund?
3. was gefällt euch daran und was nicht?

zu 1.
Da bin ich nicht sicher aber vielleicht Gintama, kann ansich nicht sein, dass das der erste war, aber mir fällt gerade kein anderer ein. Seisdrum.

zu 2.
Gintama gab es eben nichtmal ENG dub also wenn ich das sehen wollte waren subs angesagt, oder auf unbestimmte Zeit warten und hoffen das was ENG oder DE vertont wird.

zu 3.
Gefallen an Untertiteln habe ich garnicht ist immer nervig zu lesen und fast gleichzeitig die Serie zu genießen, besonders wenn sehr viel Text schnell gesprochen wird kommt man fast mit dem lesen nicht nach. Jap. Vertonung ist halt orginal und hört sich gut an von daher schon in Ordnung nützt mir aber wenig da meine japanisch Kenntnisse eher bescheiden sind.
 

Capcom

Scriptor
1. Ranma 1/2 (gleichzeitig auch das letzte was ich gesubt geschaut haben, eben angefangen und aufgehört)
2. Weil ich nicht mehr auf die deutsch Sychro der zweiten Hälfte der Serie warten konnte - wird es wahrscheinlich auch nie geben. Da mir die englische Synchro so gar nicht gefiel, schaute es halt auf Japanisch mit deutschen Untertiteln.
3. generell finde ich Untertitel nicht gut weil man eben etwas Konzentration fürs lesen verschwenden muss und ständig sein Blick vom Bild auf die Untertitel hin und her richtet. Dabei geht einiges verloren finde ich. Zwar hat man die Vorteile das alles original wie von den Machern gedacht ist, aber wie gesagt schaut man eben oft nicht auf das was auf dem Bildschirm passiert sondern auf die Untertitel. Da mache ich lieber meinen Kompromiss mit der deutschen Synchro auch wenn sie manchmal schlecht ist. Ideal wäre es natürlich wenn man Japanisch verstehen könnte, daran habe ich allerdings vor was zu ändern.
 
Oben