Mir ist es eigentlich egal, ob es nun Deutsch oder Englisch ist, die Hauptsache ist, dass alles verständlich ist. Übersetztungfehler machen auch nicht so viel, es sei denn, der wirkliche Sinn kommt durcheinander.
English und Japanisch find ic ham besten auc hwenn ich es nicht verstehe. Wenn sowas in deutsch übersetzt wird dan meistens so grottenschlecht das ich es nurnoch abschalten will.
Na in Hentai Filmen mit Englischem Untertitel deutsche Hentai Filme ist nicht mein Ding klingt wirklich so komisch. Und Mangas auf Englisch sind ok ...obwohl ich da deutsch bevorzuge.
Englische Dubs ( von den Deutschen ganz zu schweigen) sind nach meiner Erfahrung meist grauenvoll bis furchtbar... Da ich aber auch kein japanisch verstehe bevorzuge ich japanischen O-ton mit Untertiteln, am besten englischen...
Ich finde auch das die eng übersetzung meistens besser ist als die deutsche das hört sich blöd an es ist aber tatsächlich so das die übersetzung von japanisch zu englisch und von englisch zu deutsch stark unter dem Stillepost- Syndrom (http://de.wikipedia.org/wiki/Stille_Post) leidet .^^
also ich denke mal es gibt einen RIESEN unterschied zwischen lesen und schauen, beim lesen bevorzugen die meisten wie ich denke (ich auch ;D ) englisch oder sogar deutsch (dank fehlenden japanisch-kentnissen), oft ist deutsch tatsächlich aber bisl "unecht".
bein schauen ist es noch extremer, da man die (grauenhaften) synchros mitbekommt...
da ist imho (original) japanische am besten, mit englischen oder deutschen subs...
gibt nix schlimmeres als ne unpassende englische stimme die den ganzen film versaut...
Ich denke da kommts drauf an was für ein Hentai es ist.
Aber bei mir muss ein Hentai Jap-Dub und ger oder eng sub sein.
bringt halt nicht viel wenns auf jap dub und ita sub oder so ist. denn schliesslich will man ja bei manchen hentais auch wissen worums geht, weil manche haben dazu eigentlich ne sehr gute story ^^