[Diskussion] Wenn ihr Hentais liest sollten in welcher Sprache sollten.....

Dabiba90

Gläubiger
Also ich versteh immer nicht warum es jeder so ungemein toll findet alles lieber in Englisch zu lesen.... Erstmal ist es finde ich wesentlich angenehmen nicht alles übersetzen zu müssen und zweitens bin ich echt stolz auf unsere Sprache.

:stfu:
Natürlich geht bei den übersetzungen einiges verloren, aber ich meine zu glauben das bei der übersetzung vom japanische ins englische viel mehr verloren geht als beim englischen ins deutsche. Key bei den Synchronisationen ist englisch um einiges angenehmer... das liegt aber eher daran das es keine guten sychronsprächer in deutschland gibt die Hentais sychronisieren.

Also ich find deutsche Hentais viel angenehmer (mit ordentlicher rechtschreibung) als irgend eine andere Sprache.

Dann kommt englisch.

Den rest verstehe ich leider nicht:hahaha:
 

redrooster

赤いオンドリ - 僕はオタクです!
Teammitglied
SMods
einige japanische Begriffe sind sowas wie die Niedlichkeitsform, da findet man im englischen slang schon mal was passendes, aber im deutschen fehlt halt das passende Pendent, und wenn jemand dann Schwänzchen in der deutschen Übersetzung schreiben würde, klingt das wirklich sehr merkwürdig. Zur Übersetzung japanischer Hentai / Mangas ist die deutsche Sprache doch etwas zu steif (was jetzt nicht als Anspielung auf das Schwänzchen zu sehen ist...)...

Obwohl es doch im Deutschen genügend Ausdrücke für den Akt und die Geschlechtsteile geben sollte...
 

Dabiba90

Gläubiger
Ich bin sowieso gegen wörliche Übersetzungen und jeder der irgendwann mal was für sich übersetzt versucht ja auch nicht mehr als nur den sinn zu erfassen, weil es gibt für die meistens immer wörter die man nicht gleich aus dem eigenen Vakabular kennt und es kommt echt kacke wenn man wärend des lesens eines Heitais auf einmal nen Duden rausholt. Deswegen ein hoch auf freie übersetzung^^
 

preZzle

Novize
Hab mit Englischen angefangen... hab mitlerweile auch Japanisch und zum teil Chinesisch. deutsch wirkt einfach nach dem vielen englischen viel zu künstlich.
 

Saizura

Gläubiger
Bei Mangas ist es mir Egal ob es Englisch oder Deutsch ist, da meine Sprachkenntnisse in beiden gut genug sind.
Bei Animes und H-Movies sollte es auf jeden Fall Japanisch mit Deutschen Untertiteln sein oder gleich auf Deutsch. Englisch kann ich bei Animes einfach nicht ab.
 

HentaiTiger

Stamm User
für mich gibt es eigentlich nur eine top Sprache:Italienisch.
Klar, einige übersetzungen könnten etwas hart klingen,(anspielung auf cazzo welches sehr häufig für Penis benutzt wird, obwohl es zig tausend bessere geben würde)doch, ist das eher eine sanfte Sprache, bei der sogar übelste Flüche, wie lobe Klingen(vorausgesetzt man spricht sie richtig aus)

2. Ist das meine Muttersprache.
und beim lesen fliessen einem die wörter wie Honig über die Zunge
und die übersetzungen verlieren da weit weniger als im deutschen.


Wenn ich das also richtig verstehe, es wäre eine schlechte idee, mir die mühe zu geben und meine italienischen Hentais auf deutsch zu übersetzen?
 

Fledi1000

Novize
Ich lese, höhre und sehe gerne die Hentais, Mangas usw. auf deutsch auch wenn hier und da mal kleine spaßigen Übersetzungen zum englischen sind. Wahrscheinlich ist es für mich schöner es in Deutsch wahrzunehmen, obwohl ehrlich gesagt im Englischen sehe ich es auch gerne da die Übersetzung besser ist. Aber als Film bevoprzuge ich dennoch die Original Sprache auch wenn kim recht hat das hier das ganze manchmal doch etwas abgewerdet syncronisiert wird.
 

Miyagie

Novize
Englisch ist mir auch lieber da ich bei deutschen versionen immer an den Typen mit der Maske und der frage warum dort den da Stroh liegt denke...
 

Sindbad77

Novize
Ich bevorzuge deutschsprachige, auch wenn hier wohl das eine oder andere nicht so korrekt Übersetzt wurde. Daneben halt noch englischsprachige. Bei den japanischen (kann nämlich kein japanisch) denkt man sich einen passenden Dialog dazu aus
 
Oben