[Frage] Deutsche Hentai-Game-Entwickler?

Dezue

Gläubiger
Hallo, ihr funky sexy Zocker!

Meine Freundin OniGiri und ich sind gerade freizeitmäßig dabei, ein funky sexy JRPG auf die Beine zu stellen
Peninja - Das Funky Sexy Love Ninja RPG
(für alle, die das gewisse Fünkchen AbenteuerLUST verspüren, hehe).
Wir kennen uns beide etwas mit Spielentwicklung aus (aus unserem schnöden "normalen" Beruf), würden aber natürlich gerne noch mehr lernen und uns austauschen.

Daher meine Frage: Ich sehe viele Games hier im Forum - sind denn auch einige Entwickler dabei?
Kennt ihr denn überhaupt deutsche Hentai-Game-Entwickler?

-----
Als kleiner Bonus ein schickes Teaserbild


 
Zuletzt bearbeitet:

Lakestra

Gläubiger
Es gibt deutsche Entwickler. Nur entwickeln die nicht auf Deutsch. Der gesamte Markt ist eine ziemliche Niesche, die zudem noch in die verschiedenen Fetischnieschen zerfällt. Sprich es bleiben nur mehr Brotkrumen übrig, wenn man sich erst einmal spezialisiert hat. Selbst die größten "Entwickler" auf Patreon bekommen vergleichsweise nur ziemlich niedrige Beträge zusammen. 30k im Monat sind für _echte_ Spieleentwicklung ein Witz.

Wer dann auch noch auf einen 3 Milliarden Markt (Englisch) verzichtet, um in einem 100 Millionen Markt (Deutsch) seine Niesche breit zu machen, ist relativ...optimistisch, was das Ganze angeht. Oder es geht demjenigen nicht um Geld. Wenn es Letzteres sein sollte, Hut ab. Wenn es Ersteres ist, solltet ihr euch das noch einmal durch den Kopf gehen lassen. Was auch immer eure Motivation sein sollte, wünsche ich euch dennoch viel Erfolg.
 

Skihor

Verwirrter Typ
Teammitglied
SMods
ich denke es ist im sinne jedes entwicklers sein spiel auch auf den internationalen markt zu bringen. die frage ist nur ob man sich für die alpha erstmal nur regionale tester ranzieht und das spiel auf deutsch rausbringt und sich die übersetzung für später aufhebt, oder ob man es direkt macht.
 

Lakestra

Gläubiger
Die Frage ist nur, warum man überhaupt erst auf Deutsch entwickeln sollte. Lokalisierungen haben immer das Problem, dass sie bei der Übersetzung an Qualität verlieren. Selbst die besten Übersetzungen leiden darunter. Klar, manchmal sind die Übesetzungen sogar besser als das Original, weil man in der betreffenden Sprache etwas besser formulieren kann. Aber im Allgemeinen ist das Übersetzen eines Textes ein Qualitätsverlust. In Deutschland sollte es zudem so gut wie niemanden mehr geben, der kein Englisch versteht. Daher sollte das auch kein Problem darstellen.

Ich z.B. schreibe all meine Texte direkt auf Englisch. Selbst die, die ich nicht veröffentliche.
 

Dezue

Gläubiger
Die einzigen die mir da spontan einfallen wären EdenSin (https://www.patreon.com/edenSin) und Adeptus Steve (https://www.patreon.com/adeptussteve).
Gibt sicher auch viele Hobbyentwickler, aber mir wäre keiner sonst bekannt der ein semiprofessionelles Spiel in der Entwicklung hätte.
Cool, danke für die Links!
Immerhin schon mehr, als ich herausgefunden habe


@Lakestra
Du hast absolut Recht damit, dass Englisch die beste Wahl ist. Es wird von Peninja natürlich auch eine englische Version geben, und wir erwarten auch, dass diese mehr Verbreitung findet (einfach weil, wie du schon sagst, der Markt größer ist).
Erstmal geht es uns halt darum, in Deutsch zu entwickeln, weil wir eben hier aufgewachsen sind und damit unser Humor so richtig durchscheint (und uns nicht aus Rücksicht auf den internationalen Markt schon von Vornherein zu beschränken). Das zwingt uns auch, richtig gute Übersetzer zu finden - was dem Projekt nur guttun kann (damit es eines dieser Projekte wird, die mit dem Original gleichziehen - ist vielleicht mehr so eine psychologische Sache für uns).
Ich hatte auch immer gehört, dass die Deutschen eher schlecht Englisch können (weswegen für den deutschen Markt zum Beispiel alle Filme synchronisiert werden). Weißt du da etwas Genaueres darüber?

@Skihor
Das stimmt, eine schöne Idee mit der Alpha. Werden wir vielleicht genau so machen

Wo wir gerade dabei sind, hättest du Lust, Peninja bald mal zu testen?

Ein weiterer Punkt, den wir sehen, ist, dass man sich natürlich ein seiner Muttersprache doch noch etwas besser austauschen kann als in einer Fremdsprache, und man zudem vielleicht in einer ähnliche(re)n Situation ist als etwa ein Entwickler in Amerika.
Wie seht ihr das?
 

Skihor

Verwirrter Typ
Teammitglied
SMods
klar gerne kann ich testen, der screen sieht ja schonmal ganz nett aus. ich gehe mal davon aus das ihr nicht den rpg maker als engine nehmt?

ich bin immer froh wenn ich in der community entwickler helfen kann :)
 

Metaxylol

Stamm User
Die Sache mit der deutschen Synchronisation hat eine wirklich lange Geschichte. Als von Stummfilm auf Tonfilm in den frühen 1920-er Jahren umgestellt wurde, liefen indem deutschen Kinos massenhaft amerikanische Tonfilme auf englisch. Dies rief kurz nach dem ersten Weltkrieg recht schnell die Politik und die deutschen Filmproduzenten auf den Plan, um den Markt durch deutsche Produktionen zu bedienen (Ufa). Es wurden eleganter Weise nicht die ausländischen Filme verboten, sondern nur die deutsche Sprache vorgeschrieben.
Als Konter wurden einige amerikanische Filme so gedreht, dass die originalen Schauspieler deutsch Sprechen (z.B. Stan Laurel und Oliver Hardy alias 'Dick und Doof'). Dies funktionierte nicht gut.
Ab wann genau die Synchronisationen begannen, weiß ich im Moment auch nicht genau, aber ich würde auf die frühen 1930-er Jahre tippen.
Nach dem Ende des 2. Weltkrieges entfiel natürlich das Verbot.
Um die Bevölkerung ab 1945 für amerikanische Filme zu begeistern, wurde jetzt von amerikanischer Seite die Synchronisierung vorangetrieben, damit wirklich alle Deutschen den amerikanischen Way of Life kennen lernen konnten.

Fazit: Die deutsche Synchronisation ist ein fast 90 Jahre altes Kulturgut.

Dass heute große Teile der Bevölkerung gut genug Englisch können, um dem Film im Original zu folgen, ändert daran nichts mehr.

Ich hoffe, ich habe dich nicht gelangweilt, aber Du hattest danach gefragt. Auf jeden Fall wünsche Dir für Euer Projekt viel Erfolg.
 

Dezue

Gläubiger
@Skihor
Jetzt habe ich schon zum dritten Mal auf dein Angebot geantwortet (und per PM stehen wir ja auch in Kontakt), aber irgendwie verschwinden meine Posts immer. Bin ich etwa verrückt?

Nochmal danke!

@duskwalker84
Danke, schaue ich mir auch mal an! Du kennst dich aus!

@Metaxylol
Im Gegenteil, ich fand es sehr interessant! Ich wußte bisher nur, dass Deutschland damit quasi einen Sonderweg fährt und dass in anderen Ländern O-Ton bzw. Untertitel gang und gäbe sind.
Was etwa dazu geführt hat, dass sich das deutsche Publikum an die Asynchronität zwischen gesprochenem Wort und Lippenbewegungen gewöhnt hat und es nicht mehr als störend empfindet, während es woanders als extrem nervig empfunden wird (wie ein Stream, wo der Ton eine Sekunde oder so hinterherhängt).
Na ja, für Peninja macht das ja keinen Unterschied :D Ich habe hier als Designer vielleicht eher ein subjektives Empfinden, das sich aus Spieler-Reviews auf Steam oder bei Mobilegames speist, in denen auch ganz oft nach deutscher Synchro verlangt wird.
Danke jedenfalls für die guten Wünsche!
Wäre Peninja denn etwas für dich? Jetzt mal egal in welcher Sprache
 

Lia

Don't eat the help! ツ
Otaku Veteran
Das Bild sieht schick aus. Nehmt ihr Python?
Wenn ihr euch wirklich in den Kopf gesetzt habt, auf Deutsch zu entwickeln, solltet ihr das nur für euch selbst machen. Es gibt keinen Markt für deutsche Spiele. Wer kann denn kein Englisch und würde für deutsche hentai games bezahlen? Dass euer Humor verloren geht, kann ich mir nicht vorstellen. Ich glaube auch nicht, dass ihr es als Grundlage für eine gute Übersetzung braucht. Solche Spiele müssen heute nur noch gut aussehen und wenn das Teaserbild der Maßstab ist, ist das schon ein Unikat. Wenn sich euer Spiel (auf Englisch) im Netz verbreitet, finden sich genug Leute, die dem Text den letzten Schliff geben können.
Es wäre schade, wenn sich das Spiel nicht verbreitet, weil ihr es nur einem kleinen Markt, den eigentlich keiner braucht, zur Verfügung stellt. Das ist auch eine Frage der Motivation. Wenn ihr genug davon habt ... :-p
 

Skihor

Verwirrter Typ
Teammitglied
SMods
@Skihor
Jetzt habe ich schon zum dritten Mal auf dein Angebot geantwortet (und per PM stehen wir ja auch in Kontakt), aber irgendwie verschwinden meine Posts immer. Bin ich etwa verrückt?

Nochmal danke!
nein du bist nicht verrückt, deine posts wurden nur von einem mod gelöscht weil es thx-spam war.
 

Dezue

Gläubiger
@Lia
Danke :) Wir haben eine Weile gesucht und uns schließlich für den RPG Maker MV entschieden - zwecks Einfachheit für Nichtprogger wie mich und trotzdem guter Basis für eigene Skripte für OniGiri.
Du (und ihr alle) habt schon Recht, dass Englisch auf jeden Fall DIE Sprache für Peninja sein muss. Deutsch machen wir einfach... na ja, weil wir uns damit am Besten auskennen

Die Idee, Muttersprachler über die Texte nochmal drübergehen zu lassen, finde ich super!
Dann könnte es eine "gleich gute" deutsche Version und englische Version geben (übrigens werdet ihr die Sprache wahrscheinlich auch einfach ingame umschalten können!). Wir haben auch Motivation (UND Disziplin) genug für zwei Versionen!


@Skihor
Wie kann denn ein herzlich gemeintes Danke Spam sein?
 

Lia

Don't eat the help! ツ
Otaku Veteran
Achso, dann hat das Teaserbild ja nichts mit dem eigentlichen Stil des Spiels zu tun.
Seid ihr denn schon so weit, um ein Bild vom gameplay zu zeigen? :)
 

Dezue

Gläubiger
@Lia
Im Grunde schon, das Teaserbild war quasi das erste Asset in Spielgrafik, das ich (damals noch zum Testen) erstellt hab.
Ich wollte mir das erste Gif eigentlich für die Spielvorstellung aufheben :D
Aber wer sich sexy spoilern möchte, darf das hiermit tun:


 
  • Like
Reaktionen: Lia
Oben