[Diskussion] Ger Dub? Was haltet ihr davon?

kazamisahero

Ungläubiger
Ich habe Anfangs versucht möglichst Anime nur mit GerDub zu schauen, allerdings war das zu einer Zeit wo viele Titel erst spät oder gar nicht lizenziert wurden.
Daher lief es für mich darauf hinaus, dass ich mich mit den JapDub/GerSub anfreunde. Tatsächlich ist es mittlerweile sogar so, dass ich selbst Titel wie Detektiv Conan,
welche mir damals auf Deutsch viel besser gefielen, nicht mehr auf Deutsch ertragen kann.

Das ganze trifft bei mir allerdings nicht nur für Anime zu, sondern für sämtliche Medien. Ich finde einfach, dass entweder die deutsche Sprache oder aber ihre Synchronsprecher es nicht schaffen die Atmosphäre wie im O-Ton einzufangen. Daher kann ich leider kaum bis gar keinen Anime nennen, wo ich sagen würde „Yo Synchro gelungen“, da ich fast alle einfach schlecht finde - selbst meine ewige Ausnahmen Conan und DragonBall schaffen es nicht mehr meinen Standard zu erreichen.
 

Giru

Gesperrt
Ich habe jetzt keine wirkliche Abneigung gegen GerDub an sich. Muss jedoch gestehen, wenn mal der GerSub in meinem Gehör ein Vorreiter war, hat es der GerDub doch schwer da noch mitzuhalten. Es kommt eben drauf an, wie gut der GerDub gemacht wurde. Ob viel Herz hinter dem Gesprochenen steckt oder einfach mal so ein 0815 Synchronsprecher mit dem Original plötzlich mithalten muss. Deshalb gebe ich trotzdem GerDub immer eine Chance mich zu überzeugen.
 

Duettchan

Gesperrt
Also ich finde eine deutsche Synchronisation okay, solange sie denn gut ist. Die Typen von Universum Anime machen echt gute Dubs und die schau ich auch gerne. Aber andere Firmen haben es nicht hinbekommen und daher schau ich mir lieber die German Sub Version an. Also es hängt einfach von der Qualität der Synchronisation ab ^^
 

Yujio

Gläubiger
Also ich finde dass es drauf ankommt, welchen Anime man auf deutsch guckt, zum Beispiel bei mir ist es so, dass ich damals die Serien wie Sailor Moon, Digimon, Pokemon, etc. auf Deutsch geguckt habe und da die Synchro gut finde, aber andere Anime, die ich auf japanisch gucke, kann ich mir nicht auf deutsch gucken, weil ich die Stimme meistens nicht passend finde. ^^"
 

Nossi.dam

Novize
Meiner Meinung nach sind sowohl die deutschen als auch die englischen dubs ein Horror. Es gibt natürlich Ausnahmen z.B. Death Note oder Elfenlied. Die deutsche Synchro der Studio Ghibli Filme find ich auch sehr gelungen. Ansonsten meist eher schlecht als recht bzw. ärgerlich. Alternative halt mit deutschen / englischen Subs schauen oder…japanisch lernen, dann kann man sich auf das Geschehen konzentrieren und starrt nicht bei jedem Dialog auf den unteren Bildrand :D
 

Hausmittel

Gläubiger
Die Qualität hat meiner Meinung nach über die Jahre deutlich abgenommen. Die Synchro von Neon Genesis Evangelion oder Kaichou wa Maid-sama! finde ich persönlich super In Ordnung. Die alten und aktuellen Detektiv Conan Synchros schaue ich mir auch gerne an. Bei anderen Titeln halte ich aber an JapDub mit GerSub.ヽ(ʘ̚ل͜ʘ̚)ノ
 

Bifurrybeast

Prophet
Ich wäge auch ziemlich ab, je nachdem wie gut die Synchro ist. Viele Animes habe ich auch erst auf Gersub gesehen und später auf Deutsch. Bei vielen dachte ich mir , joa und bei anderen dachte ich es sei ein Scherz und die hätten nen Hentai laufen. Teils klingen die echt so stumpf und amateurhaft. Aber das liegt halt an den Studios. Es gibt aber auch Animes die ich auf Deutsch liebe. Hellsing z.b finde ich auf deutsch besser als auf japanisch oder englisch. Bei One Piece, Pokemon und Dragonball kann ich die die neuen Synchros nicht antun. Das liegt aber daran dass es halt andere Synchrosprecher sind. One Piece hat halt nur einige Chars ausgetauscht aber Dragonball Kai und Super geht garnicht für mich auf Deutsch. Es klingt alles so falsch. Man könnte sagen es sei ein Fandub. Digimon Tri zb hat mich überzeugt, da ausser Izzy alle alten Synchrosprecher da sind. Das ganze hält für mich dann auch so ne Art Nostalgie aufrecht.
 

Nuffin

Novize
Ich bevorzuge eigentlich immer O-Ton, unabhängig davon, ob es sich um einen Anime oder sonst etwas handelt. Wenn ich die Sprache nicht verstehe (oder es eine frühe Folge Dr. Who ist, wo man im original Audiomix zum Teil Probleme hat, das Gesprochene über die BGM zu hören, geschweige denn zu verstehen), kommen halt Untertitel dazu.
Da eine Gruppe Freunde, mit der ich mir gelegentlich zusammen Anime ansehe, aber zum großen Teil deutsche Dubs bevorzugt (und mit englischen Untertiteln z.T. gar nichts anfangen kann), schaue ich notgedrungen gelegentlich auch deutsche Synchros (die zumindest bei neueren Produktionen oft auch gar nicht mal schlecht sind).
 

togo23

Novize
ich bin um jede deutsche stimme dankbar. nichts ist nerviger als ständig zurückzuspulen nur weil man nicht zeitgleich untertiel lesen und bild schauen kann
 

Hayyel

Ungläubiger
Es geht nichts über den Originalton! Gerade bei Dragonball Kai war ich von den neuen Stimmen enttäuscht. Vorallem das Tommy Morgenstern abgelöst wurde, war sehr sehr gruselig. Serien gucke ich generell nur auf Deutsch; vielleicht aber auch bald mal auf Englisch, wenn diese Kenntnisse mal besser werden :)
 

Bequerel

Novize
ich bin ein großer Freund des Originaltones. Ich weiß nicht einmal mehr wann ich das letzte mal einen Anime mit deutschem Dub gesehen habe.

MfG
Bequerel
 

TheRantai

Gläubiger
Auch wenn ich eigentlich immer auf der Originalton-Schiene gelaufen bin, finde ich das sich der Ger-Dub in letzter Zeit stark verbessert hat.
Wenn der Ger-Dub es schafft an die Emotionen der japanischen Vorbilder ranzukommen, dann nehme ich dies dankend an und zieh mir die Anime nur noch im Ger-Dub rein.

Man sollte offen bleiben und nicht nur auf Jap-Dub beharren weil man glaubt das machen zu müssen, als Anime-Fan der ersten Stunden.

Peace out!
 

Gogget

Novize
Ich finde, dass Ger Dub meistens akzeptabel, bis sehr gut ist.
Wir können echt froh sein, dass unsere Dubs nicht so grottig sind, wie es Eng Dub zum Beispiel oft ist.
Ich hab vor längerer Zeit mal eine Folge One Piece mit Eng Dub gesehen, mir haben fast die Ohren geblutet xD
Aktuell gucke ich vorwiegend mit Ger oder Eng sub, weil mir die Japanische Synchroarbeit am meisten gefällt, aber
ich habe generell absolut nichts dagegen, auch Ger Dub zu gucken, nur Eng Dub tu ich mir so schnell nicht mehr an :'D
 

Ohgreat

Novize
Ich mag Ger Dub aber die synchronstimme muss dazu passen. Bestetest Beispiel war für mich früher Dragonball Z die Stimme von Vegeta auf RTL 2 hat am Anfang gar nicht zu ihm gespasst wurde auch schnell ersetz.
 
Oben