1. was war euer erster Anime auf Ger/Eng Sub?
Jin Roh
2. was war ausschlaggebend oder der Grund?
Kein besonderer.
3. was gefällt euch daran und was nicht?
Ich schaue mir gerne das Original an um die ursprüngliche Intuition zu erfassen und gerade japanische Sprecher sind äußerst talentiert. Und natürlich um auch Werke zu schauen die es nicht zu uns geschafft haben. Allerdings schaue ich aber auch gerne lokalisierte Fassungen, denn egal wie geübt der Leser auch ist, unsere Augen können nur ein gewisses Spektrum erfassen und kleine Details, etwa in der Mimik können verloren gehen.
Jin Roh
2. was war ausschlaggebend oder der Grund?
Kein besonderer.
3. was gefällt euch daran und was nicht?
Ich schaue mir gerne das Original an um die ursprüngliche Intuition zu erfassen und gerade japanische Sprecher sind äußerst talentiert. Und natürlich um auch Werke zu schauen die es nicht zu uns geschafft haben. Allerdings schaue ich aber auch gerne lokalisierte Fassungen, denn egal wie geübt der Leser auch ist, unsere Augen können nur ein gewisses Spektrum erfassen und kleine Details, etwa in der Mimik können verloren gehen.

mir hats dann so mega gefallen, aus dem grund, dass ich da erst gemerkt habe, wie lebendig ein anime sein kann, wenn die synchronsprecher sich da reinversetzen. mit anderen worten: ich hab gemerkt wie scheisse die deutschen synchronsprecher waren :D seit dem schaue ich nur noch im interwebs animes^^